Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
1. The Book of Purification 326 2. The Book of Water 23 3. The Book of Menstruation and Istihadah 48 4. The Book of Ghusl and Tayammum 53 5. The Book of Salah 46 6. The Book of the Times (of Prayer) 135 7. The Book of the Adhan (The Call to Pr... 63 8. The Book of the Masjids 54 9. The Book of the Qiblah 35 10. The Book of Leading the Prayer (Al-Im... 99 11. The Book of the Commencement of the P... 153 12. The Book of The At-Tatbiq (Clasping O... 150 13. The Book of Forgetfulness (In Prayer) 188 14. The Book of Jumu'ah (Friday Prayer) 69 15. The Book of Shortening the Prayer Whe... 26 16. The Book of Eclipses 45 17. The Book of Praying for Rain (Al-Isti... 25 18. The Book of the Fear Prayer 27 19. The Book of the Prayer for the Two 'Eids 42 20. The Book of Qiyam Al-Lail (The Night ... 220 21. The Book of Funerals 273 22. The Book of Fasting 345 23. The Book of Zakah 184 24. The Book of Hajj 467 25. The Book of Jihad 111 26. The Book of Marriage 193 27. The Book of Divorce 174 28. The Book of Horses, Races and Shooting 33 29. The Book of Endowments 17 30. The Book of Wills 61 31. The Book of Presents 16 32. The Book of Gifts 18 33. The Book of ar-Ruqba 14 34. The Book of 'Umra 42 35. The Book of Oaths and Vows 179 36. The Book of the Kind Treatment of Women 27 37. The Book of Fighting [The Prohibition... 167 38. The Book of Distribution of Al-Fay' 16 39. The Book of al-Bay'ah 63 40. The Book of al-'Aqiqah 10 41. The Book of al-Fara' and al-'Atirah 41 42. The Book of Hunting and Slaughtering 98 43. The Book of ad-Dahaya (Sacrifices) 88 44. The Book of Financial Transactions 257 45. The Book of Oaths (qasamah), Retaliat... 164 46. The Book of Cutting off the Hand of t... 114 47. The Book Of Faith and its Signs 55 48. The Book of Adornment 339 49. The Book of the Etiquette of Judges 49 50. The Book of Seeking Refuge with Allah 112 51. The Book of Drinks 220
Sünen-i Nesai · Bölüm 11

The Book of the Commencement of the Prayer

كتاب الافتتاح
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
153 Hadis · Sayfa 4/6
No: 966
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا المعتمر، عن قرة، عن ابن سيرين، عن أبي هريرة، قال سجد أبو بكر وعمر - رضى الله عنهما - ومن هو خير منهما صلى الله عليه وسلم في ‏{‏ إذا السماء انشقت ‏}‏ و ‏{‏ اقرأ باسم ربك ‏}‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "Abu Bakr and Umar, may Allah be pleased with them both, and the one who was better than them prostrated during 'When the heaven is split asunder' and 'Read! In the name of your Lord.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 967
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا سفيان، عن أيوب بن موسى، عن عطاء بن ميناء، عن أبي هريرة، ووكيع، عن سفيان، عن أيوب بن موسى، عن عطاء بن ميناء، عن أبي هريرة، قال سجدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في ‏{‏ إذا السماء انشقت ‏}‏ و ‏{‏ اقرأ باسم ربك ‏}‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "I prostrated with the Messenger of Allah (ﷺ) during; 'When the heaven is split asunder' and 'Read! In the Name of your Lord.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 968
أخبرنا حميد بن مسعدة، عن سليم، - وهو ابن أخضر - عن التيمي، قال حدثني بكر بن عبد الله المزني، عن أبي رافع، قال صليت خلف أبي هريرة صلاة العشاء - يعني العتمة - فقرأ سورة ‏{‏ إذا السماء انشقت ‏}‏ فسجد فيها فلما فرغ قلت يا أبا هريرة هذه - يعني سجدة - ما كنا نسجدها ‏.‏ قال سجد بها أبو القاسم صلى الله عليه وسلم وأنا خلفه فلا أزال أسجد بها حتى ألقى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Rafi' said: "I prayed Isha' prayer- meaning Al-'Atamah behind Abu Hurairah and he recited: 'When the heaven is split asunder' and prostrated during it. When he had finished praying, I said: 'O Abu Hurairah, (this is) a prostration that we are not used to.' He said: 'Abu Al-Qasim (ﷺ) did this prostration and I was (praying) behind him, and I will continue to do this prostration until I meet Abu Al-Qasim.
Türkçeye çevir (Google)
No: 969
أخبرنا محمد بن قدامة، قال حدثنا جرير، عن رقبة، عن عطاء، قال قال أبو هريرة كل صلاة يقرأ فيها فما أسمعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أسمعناكم وما أخفاها أخفينا منكم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that 'Ata said: "Abu Hurairah said: "In should be recitation in every prayer. What the Messenger of Allah (ﷺ) made us hear (by reciting out loud) we make you hear, and what he hid from us (by reciting silently) we hide from you.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 970
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، قال أنبأنا خالد، قال حدثنا ابن جريج، عن عطاء، عن أبي هريرة، قال في كل صلاة قراءة فما أسمعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أسمعناكم وما أخفاها أخفينا منكم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "In every prayer there is recitation. What the Messenger of Allah (ﷺ) made us hear (by reciting out loud) we make you hear, and what he hid from us (by reciting silently) we hide from you."
Türkçeye çevir (Google)
No: 971
أخبرنا محمد بن إبراهيم بن صدران، قال حدثنا سلم بن قتيبة، قال حدثنا هاشم بن البريد، عن أبي إسحاق، عن البراء، قال كنا نصلي خلف النبي صلى الله عليه وسلم الظهر فنسمع منه الآية بعد الآيات من سورة لقمان والذاريات ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Al-Bara' said: "We used to pray Zuhr behind the Prophet (ﷺ) and we heard some of the verses from Surah Luqman and Adh-Dhariyat from him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 972
أخبرنا محمد بن شجاع المروذي، قال حدثنا أبو عبيدة، عن عبد الله بن عبيد، قال سمعت أبا بكر بن النضر، قال كنا بالطف عند أنس فصلى بهم الظهر فلما فرغ قال إني صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الظهر فقرأ لنا بهاتين السورتين في الركعتين ب ‏{‏ سبح اسم ربك الأعلى ‏}‏ و ‏{‏ هل أتاك حديث الغاشية ‏}‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Bakr bin An-Nadr said: "We were in At-Taff with Anas, and he led them in praying Zuhr. When he had finished, he said: 'I prayed Zuhr with the Messenger of Allah (ﷺ) and he recited two surahs for us in the two rak'ahs: "Glorify the Name of your Lord, the Most High' and 'Has there come to you the narration of the over-whelming (i.e. The Day of Resurrection)?'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 973
أخبرنا عمرو بن عثمان، قال حدثنا الوليد، عن سعيد بن عبد العزيز، عن عطية بن قيس، عن قزعة، عن أبي سعيد الخدري، قال لقد كانت صلاة الظهر تقام فيذهب الذاهب إلى البقيع فيقضي حاجته ثم يتوضأ ثم يجئ ورسول الله صلى الله عليه وسلم في الركعة الأولى يطولها ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri said: "The Iqamah for Zuhr prayer would be said, and a person could go to the Al-Baqi', relieve himself, perform wudhu, and come (to the masjid), and the Messenger of Allah (ﷺ) would still be in the first rak'ah, making it lengthy.
Türkçeye çevir (Google)
No: 974
أخبرني يحيى بن درست، قال حدثنا أبو إسماعيل، - وهو القناد - قال حدثنا خالد، قال حدثنا يحيى بن أبي كثير، أن عبد الله بن أبي قتادة، حدثه عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال كان يصلي بنا الظهر فيقرأ في الركعتين الأوليين يسمعنا الآية كذلك وكان يطيل الركعة في صلاة الظهر والركعة الأولى يعني في صلاة الصبح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abdullah bin Abi Qatadah narrated that: His father said: "The Messenger of Allah (ﷺ) used to lead us in prayer, and he would recite in the first two rak'ahs and make us hear some verses. And he would make the (first) Rak'ah lengthy in Zuhr, and also the first rak'ah." Meaning in Subh.
Türkçeye çevir (Google)
No: 975
أخبرنا عمران بن يزيد بن خالد بن مسلم، - يعرف بابن أبي جميل الدمشقي - قال حدثنا إسماعيل بن عبد الله بن سماعة، قال حدثنا الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، قال حدثني عبد الله بن أبي قتادة، قال حدثنا أبي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرأ بأم القرآن وسورتين في الركعتين الأوليين من صلاة الظهر وصلاة العصر ويسمعنا الآية أحيانا وكان يطيل في الركعة الأولى ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abdullah bin Abi Qatadah said: "My father told us that the Messenger of Allah (ﷺ) used to recite Umm Al-Quran and two surahs in the first two rak'ahs of Zuhr and 'Asr, and he would make us hear a verse sometimes, and he used to make the first rak'ah lengthy."
Türkçeye çevir (Google)
No: 976
أخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا معاذ بن هشام، قال حدثني أبي، عن يحيى بن أبي كثير، قال حدثني عبد الله بن أبي قتادة، أن أباه، أخبره قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ بنا في الركعتين الأوليين من صلاة الظهر ويسمعنا الآية أحيانا ويطول في الأولى ويقصر في الثانية وكان يفعل ذلك في صلاة الصبح يطول في الأولى ويقصر في الثانية وكان يقرأ بنا في الركعتين الأوليين من صلاة العصر يطول الأولى ويقصر الثانية ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abdullah bin Abi Qatadah narrated that: His father told him: "The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite for us in the first two rak'ahs of Zuhr prayer, and he would make us hear a verse sometimes. He would make the first rak'ah longer and the second shorter. And he used to do that in Subh too, make the first rak'ah longer and the second shorter. And he used to recite in the first two rak'ahs of 'Asr prayer, making the first rak'ah longer and the second shorter."
Türkçeye çevir (Google)
No: 977
أخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال حدثنا أبان بن يزيد، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في الظهر والعصر في الركعتين الأوليين بأم القرآن وسورتين وفي الأخريين بأم القرآن وكان يسمعنا الآية أحيانا وكان يطيل أول ركعة من صلاة الظهر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Abdullah bin Abi Qatadah that his father said: "The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite the Umm Al-Quran and two surahs in the first two rak'ahs of Zuhr and 'Asr, and in the last two with Umm Al-Quran, and he would make us hear a verse sometimes, and he used to make the first rak'ah lengthy."
Türkçeye çevir (Google)
No: 978
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا ابن أبي عدي، عن حجاج الصواف، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، وعن أبي سلمة، عن أبي قتادة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في الظهر والعصر في الركعتين الأوليين بفاتحة الكتاب وسورتين ويسمعنا الآية أحيانا وكان يطيل الركعة الأولى في الظهر ويقصر في الثانية وكذلك في الصبح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Salamah said: "The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite the Umm Al-Quran and two surahs in the first two rak'ahs of Zuhr and 'Asr, and he would make us hear a verse sometimes, and he used to make the first rak'ah of zuhr lengthy, and he did likewise in Subh."
Türkçeye çevir (Google)
No: 979
أخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن سماك، عن جابر بن سمرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في الظهر والعصر بالسماء ذات البروج والسماء والطارق ونحوهما ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Jabir bin Samurah that : The Prophet (ﷺ) used to recite "By the heaven holding the big stars" and: "By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star)" and similar surahs in Zuhr and 'Asr.
Türkçeye çevir (Google)
No: 980
أخبرنا إسحاق بن منصور، قال حدثنا عبد الرحمن، عن شعبة، عن سماك، عن جابر بن سمرة، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في الظهر ‏{‏ والليل إذا يغشى ‏}‏ وفي العصر نحو ذلك وفي الصبح بأطول من ذلك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Jabir bin Samurah said: "The Prophet (ﷺ) used to recite "By the night as it envelops" in Zuhr and something similar in 'Asr, and he would recite something longer than that in subh."
Türkçeye çevir (Google)
No: 981
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا العطاف بن خالد، عن زيد بن أسلم، قال دخلنا على أنس بن مالك فقال صليتم قلنا نعم ‏.‏ قال يا جارية هلمي لي وضوءا ما صليت وراء إمام أشبه صلاة برسول الله صلى الله عليه وسلم من إمامكم هذا ‏.‏ قال زيد وكان عمر بن عبد العزيز يتم الركوع والسجود ويخفف القيام والقعود ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Zaid bin Aslam said: "We entered upon Anas bin Malik and he said: 'Have you prayed?' We said: 'Yes.' He asid: 'O slave girl, bring me water for Wudhu! I have never prayed behind any Imam whose prayer more closely resembles the prayer of the Messenger of Allah (ﷺ) than this Imam of yours.'" Zaid said: "Umar bin Abdul Aziz used to complete the bowing and prostration (without rushing) and lighten the standing and sitting."
Türkçeye çevir (Google)
No: 982
أخبرنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا ابن أبي فديك، عن الضحاك بن عثمان، عن بكير بن عبد الله، عن سليمان بن يسار، عن أبي هريرة، قال ما صليت وراء أحد أشبه صلاة برسول الله صلى الله عليه وسلم من فلان ‏.‏ قال سليمان كان يطيل الركعتين الأوليين من الظهر ويخفف الأخريين ويخفف العصر ويقرأ في المغرب بقصار المفصل ويقرأ في العشاء بوسط المفصل ويقرأ في الصبح بطول المفصل ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "I have never prayed behind anyone whose prayer more closely resembled that of the Messenger of Allah (ﷺ) than so-and-so." (The narrator) Sulaiman siad: "He used to make the first two rak'ahs of Zuhr lengthy and the last two shorter, and he would make 'Asr shorter; in Maghrib he would recite the short Mufassal surahs, in Isha' the medium-length Mufassal surahs and in Subh the long Mufassal surahs.
Türkçeye çevir (Google)
No: 983
أخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا عبد الله بن الحارث، عن الضحاك بن عثمان، عن بكير بن عبد الله بن الأشج، عن سليمان بن يسار، عن أبي هريرة، قال ما صليت وراء أحد أشبه صلاة برسول الله صلى الله عليه وسلم من فلان ‏.‏ فصلينا وراء ذلك الإنسان وكان يطيل الأوليين من الظهر ويخفف في الأخريين ويخفف في العصر ويقرأ في المغرب بقصار المفصل ويقرأ في العشاء بالشمس وضحاها وأشباهها ويقرأ في الصبح بسورتين طويلتين ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "I have never prayed behind anyone whose prayer more closely resembled that of the Messenger of Allah (ﷺ) than so-and-so. We prayed behind that person and he used to make the first two rak'ahs of Zuhr lengthy and the last two shorter, and he would make 'Asr shorter; in Maghrib he would recite the short Mufassal surahs. In Isha' he recited: 'By the sun and its brightness and similar surahs, and in subh he recited two lengthy surahs."
Türkçeye çevir (Google)
No: 984
أخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، عن محارب بن دثار، عن جابر، قال مر رجل من الأنصار بناضحين على معاذ وهو يصلي المغرب فافتتح بسورة البقرة فصلى الرجل ثم ذهب فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ أفتان يا معاذ أفتان يا معاذ ألا قرأت ب ‏{‏ سبح اسم ربك الأعلى ‏}‏ والشمس وضحاها ونحوهما ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Jabir said: "A man from among the Ansar passed Mu'adh leading two camels, when he (Mu'adh) was praying maghrib, and he was starting to recite Al-Baqarah. So that man prayed then went away. News of that reached the Prophet (ﷺ) and he said: 'Do you want to cause hardship to the people, O Mu'adh; do you want to cause hardship to the people, O Mu'adh? Why don't you recite: 'Glorify the Name of your Lord, the Most High' and 'By the sun and its brightness' and the like?'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 985
أخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا موسى بن داود، قال حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة الماجشون، عن حميد، عن أنس، عن أم الفضل بنت الحارث، قالت صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيته المغرب فقرأ المرسلات ما صلى بعدها صلاة حتى قبض صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Anas that Umm Al-Fadl bint Al-Harith said: " The Messenger of Allah (ﷺ) led us in praying maghrib in his house and he recited Al-Mursalat, then after that, he never offered any prayer until he died."
Türkçeye çevir (Google)
No: 986
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن عبيد الله، عن ابن عباس، عن أمه، أنها سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في المغرب بالمرسلات ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn Abbas from his mother that: She heard the Prophet (ﷺ) recite Al-Mursalat in Maghrib.
Türkçeye çevir (Google)
No: 987
أخبرنا قتيبة، عن مالك، عن الزهري، عن محمد بن جبير بن مطعم، عن أبيه، قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في المغرب بالطور ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Muhammad bin Jubair bin Mut'im that: His father said: "I heard the Prophet (ﷺ) recite At-Tur in Maghrib."
Türkçeye çevir (Google)
No: 988
أخبرنا محمد بن عبد الله بن يزيد المقرئ، قال حدثنا أبي قال، حدثنا حيوة، وذكر، آخر قالا حدثنا جعفر بن ربيعة، أن عبد الرحمن بن هرمز، حدثه أن معاوية بن عبد الله بن جعفر حدثه أن عبد الله بن عتبة بن مسعود حدثه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ في صلاة المغرب ب ‏{‏ حم ‏}‏ الدخان ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Mu'awiyah bin Abdullah bin Ja'far narrated that Abdullah bin 'Utbah bin Mas'ud told him that: The Messenger of Allah (ﷺ) recited 'Ha- Mim Ad-Dukhan' in Maghrib.
Türkçeye çevir (Google)
No: 989
أخبرنا محمد بن سلمة، قال حدثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن أبي الأسود، أنه سمع عروة بن الزبير، يحدث عن زيد بن ثابت، أنه قال لمروان يا أبا عبد الملك أتقرأ في المغرب ب ‏{‏ قل هو الله أحد ‏}‏ و ‏{‏ إنا أعطيناك الكوثر ‏}‏ قال نعم ‏.‏ قال فمحلوفة لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ فيها بأطول الطوليين ‏{‏ المص ‏}‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Zaid bin Thabit that : He said to Marwan: "O Abu Abdul-Malik, do you recite: 'Say: He is Allah, (the) One' and 'Verily, We have granted you Al-Kawthar' in maghrib?" He said: "Yes." He (Zaid) said: "I swear by Allah, I saw the Messenger of Allah (ﷺ) reciting the longer of the two long surahs in it: 'Alif-Lam-Mim-Sad.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 990
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا ابن جريج، عن ابن أبي مليكة، أخبرني عروة بن الزبير، أن مروان بن الحكم، أخبره أن زيد بن ثابت قال ما لي أراك تقرأ في المغرب بقصار السور وقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ فيها بأطول الطوليين قلت يا أبا عبد الله ما أطول الطوليين قال الأعراف ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Marwan bin Al-Hakam narrated that: Zaid bin Thabit said: "Why do I see you reciting short surahs in Maghrib when I saw the Messenger of Allah (ﷺ) reciting the longer of the two long surahs in it?" I said: "O Abu Abdullah, what is the longer of the two long surahs?" He said: "Al-A'raf."
Türkçeye çevir (Google)
No: 991
أخبرنا عمرو بن عثمان، قال حدثنا بقية، وأبو حيوة عن ابن أبي حمزة، قال حدثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ في صلاة المغرب بسورة الأعراف فرقها في ركعتين ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Aishah that: The Messenger of Allah (ﷺ) recited Surat Al-A'raf in maghrib and split it between two rak'ahs.
Türkçeye çevir (Google)
No: 992
أخبرنا الفضل بن سهل، قال حدثني أبو الجواب، قال حدثنا عمار بن رزيق، عن أبي إسحاق، عن إبراهيم بن مهاجر، عن مجاهد، عن ابن عمر، قال رمقت رسول الله صلى الله عليه وسلم عشرين مرة يقرأ في الركعتين بعد المغرب وفي الركعتين قبل الفجر ‏{‏ قل يا أيها الكافرون ‏}‏ و ‏{‏ قل هو الله أحد ‏}‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ibn Umar said: "I watched the Messenger of Allah (ﷺ)- twenty times- reciting in the two rak'ahs after maghrib 'Say: O you disbelievers' and 'Say: He is Allah, (the) One.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 993
أخبرنا سليمان بن داود، عن ابن وهب، قال حدثنا عمرو بن الحارث، عن سعيد بن أبي هلال، أن أبا الرجال، محمد بن عبد الرحمن حدثه عن أمه، عمرة عن عائشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث رجلا على سرية فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم ب ‏{‏ قل هو الله أحد ‏}‏ فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ سلوه لأى شىء فعل ذلك ‏"‏ ‏.‏ فسألوه فقال لأنها صفة الرحمن عز وجل فأنا أحب أن أقرأ بها ‏.‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أخبروه أن الله عز وجل يحبه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Aishah that: The Messenger of Allah (ﷺ) sent a man on a campaign, and he used to recite to his companions when leading them in prayer, and would conclude with 'Say: He is Allah, (the) One.' When they returned, they told the Messenger of Allah (ﷺ) about that. He said: "Ask them why he did that." So they asked him and he said: "Because it is a description of the Most Merciful, the Mighty and Sublime, and I love to recite it." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Tell him that Allah (SWT), the Mighty and Sublime, loves him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 994
أخبرنا قتيبة، عن مالك، عن عبيد الله بن عبد الرحمن، عن عبيد بن حنين، مولى آل زيد بن الخطاب قال سمعت أبا هريرة، يقول أقبلت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمع رجلا يقرأ ‏{‏ قل هو الله أحد * الله الصمد * لم يلد ولم يولد * ولم يكن له كفوا أحد ‏}‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وجبت ‏"‏ ‏.‏ فسألته ماذا يا رسول الله قال ‏"‏ الجنة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ubaid bin Hunain, the freed slave of the family of Zaib bin Al-Khattab, said: "I heard Abu Hurairah say: 'I came back (from a journey) with the Messenger of Allah (ﷺ) and he heard a man reciting 'Say: He is Allah, (the) One, Allah-us-Samad (the Self-Sufficient Master). He begets not, nor was He begotten. And there is none equal or comparable unto Him.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'It is guaranteed.' We asked him: 'What, O Messenger of Allah?' He said: 'Paradise.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 995
أخبرنا قتيبة، عن مالك، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري، أن رجلا، سمع رجلا، يقرأ ‏{‏ قل هو الله أحد ‏}‏ يرددها فلما أصبح جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم فذكر ذلك له فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Abu Sa'eed Al Khudri that: A man heard another man reciting "Say: He is Allah, (the) One" and repeating it. When morning came he went to the Messenger of Allah (ﷺ) and told him about that. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "By the One in Whose Hand is my soul, it is equal to one-third of the Quran."
Türkçeye çevir (Google)