Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
1. The Book of Purification 326 2. The Book of Water 23 3. The Book of Menstruation and Istihadah 48 4. The Book of Ghusl and Tayammum 53 5. The Book of Salah 46 6. The Book of the Times (of Prayer) 135 7. The Book of the Adhan (The Call to Pr... 63 8. The Book of the Masjids 54 9. The Book of the Qiblah 35 10. The Book of Leading the Prayer (Al-Im... 99 11. The Book of the Commencement of the P... 153 12. The Book of The At-Tatbiq (Clasping O... 150 13. The Book of Forgetfulness (In Prayer) 188 14. The Book of Jumu'ah (Friday Prayer) 69 15. The Book of Shortening the Prayer Whe... 26 16. The Book of Eclipses 45 17. The Book of Praying for Rain (Al-Isti... 25 18. The Book of the Fear Prayer 27 19. The Book of the Prayer for the Two 'Eids 42 20. The Book of Qiyam Al-Lail (The Night ... 220 21. The Book of Funerals 273 22. The Book of Fasting 345 23. The Book of Zakah 184 24. The Book of Hajj 467 25. The Book of Jihad 111 26. The Book of Marriage 193 27. The Book of Divorce 174 28. The Book of Horses, Races and Shooting 33 29. The Book of Endowments 17 30. The Book of Wills 61 31. The Book of Presents 16 32. The Book of Gifts 18 33. The Book of ar-Ruqba 14 34. The Book of 'Umra 42 35. The Book of Oaths and Vows 179 36. The Book of the Kind Treatment of Women 27 37. The Book of Fighting [The Prohibition... 167 38. The Book of Distribution of Al-Fay' 16 39. The Book of al-Bay'ah 63 40. The Book of al-'Aqiqah 10 41. The Book of al-Fara' and al-'Atirah 41 42. The Book of Hunting and Slaughtering 98 43. The Book of ad-Dahaya (Sacrifices) 88 44. The Book of Financial Transactions 257 45. The Book of Oaths (qasamah), Retaliat... 164 46. The Book of Cutting off the Hand of t... 114 47. The Book Of Faith and its Signs 55 48. The Book of Adornment 339 49. The Book of the Etiquette of Judges 49 50. The Book of Seeking Refuge with Allah 112 51. The Book of Drinks 220
Sünen-i Nesai · Bölüm 24

The Book of Hajj

كتاب مناسك الحج
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
467 Hadis · Sayfa 1/16
No: 2619
أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك المخرمي، قال حدثنا أبو هشام، - واسمه المغيرة بن سلمة - قال حدثنا الربيع بن مسلم، قال حدثنا محمد بن زياد، عن أبي هريرة، قال خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس فقال ‏"‏ إن الله عز وجل قد فرض عليكم الحج ‏"‏ ‏.‏ فقال رجل في كل عام فسكت عنه حتى أعاده ثلاثا فقال ‏"‏ لو قلت نعم لوجبت ولو وجبت ما قمتم بها ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بالشىء فخذوا به ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شىء فاجتنبوه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah addressed the people and said: 'Allah, the Mighty and Sublime, has enjoined upon you Hajj.' A man said: 'Every year?' He remained silent until he had repeated it three times. Then he said: 'If I said yes, it would be obligatory, and if it were obligatory you would not be able to do it. Leave me alone so long as I have left you alone. Those who came before you were destroyed because they asked too many questions and differed with their prophets. If I command you to do something then follow it as much as you can, and if I forbid you to do something then avoid it."'
Türkçeye çevir (Google)
No: 2620
أخبرنا محمد بن يحيى بن عبد الله النيسابوري، قال حدثنا سعيد بن أبي مريم، قال أنبأنا موسى بن سلمة، قال حدثني عبد الجليل بن حميد، عن ابن شهاب، عن أبي سنان الدؤلي، عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام فقال ‏"‏ إن الله تعالى كتب عليكم الحج ‏"‏ ‏.‏ فقال الأقرع بن حابس التميمي كل عام يا رسول الله فسكت فقال ‏"‏ لو قلت نعم لوجبت ثم إذا لا تسمعون ولا تطيعون ولكنه حجة واحدة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah stood up and said: Allah, Most High, has decreed Hajj for you. Al-Aqra' bin Habis At-Tanimi said: "Every year, O Messenger of Allah?" But he remained silen, then he daid: "If I said yes, it would become obligator, then you would not hear and obey. Rather it is just one Hajj."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2621
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، قال حدثنا خالد، قال حدثنا شعبة، قال سمعت النعمان بن سالم، قال سمعت عمرو بن أوس، يحدث عن أبي رزين، أنه قال يا رسول الله إن أبي شيخ كبير لا يستطيع الحج ولا العمرة ولا الظعن ‏.‏ قال ‏"‏ فحج عن أبيك واعتمر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Abu Razin that he said: "O Messenger of Allah, my fater is an old man and he cannot perform Hajj or 'Umrah, nor can he travel." He said: "Perform Hajj and 'Umrah on behalf of your father."(sahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2622
أخبرنا عبدة بن عبد الله الصفار البصري، قال حدثنا سويد، - وهو ابن عمرو الكلبي - عن زهير، قال حدثنا سهيل، عن سمى، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الحجة المبرورة ليس لها جزاء إلا الجنة والعمرة إلى العمرة كفارة لما بينهما ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: 'Hajj al-Mabrur brings no reward other than Paradise, and from one 'Umrah to another is expiation for what came in between." (Shih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2623
أخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا حجاج، قال حدثنا شعبة، قال أخبرني سهيل، عن سمى، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ الحجة المبرورة ليس لها ثواب إلا الجنة ‏"‏ ‏.‏ مثله سواء إلا أنه قال ‏"‏ تكفر ما بينهما ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet said: "Hajj Al-Mabrur brings no reward other than paradise," the report is the same except that he said, "expiates for what came in between."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2624
أخبرنا محمد بن رافع، قال حدثنا عبد الرزاق، قال أنبأنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، عن أبي هريرة، قال سأل رجل النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله أى الأعمال أفضل قال ‏"‏ الإيمان بالله ‏"‏ ‏.‏ قال ثم ماذا قال ‏"‏ الجهاد في سبيل الله ‏"‏ ‏.‏ قال ثم ماذا قال ‏"‏ ثم الحج المبرور ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that abu Hurairah said: "A man asked the Prophet 'O Messenger of Allah, which deed is best?' He said: 'Jihad in the cause of Allah.' He said: 'Then what?' He said: 'then Hajj Al-Mabrir.'''
Türkçeye çevir (Google)
No: 2625
أخبرنا عيسى بن إبراهيم بن مثرود، قال حدثنا ابن وهب، عن مخرمة، عن أبيه، قال سمعت سهيل بن أبي صالح، قال سمعت أبي يقول، سمعت أبا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وفد الله ثلاثة الغازي والحاج والمعتمر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: 'The guests of Allah are three: The ghazi, the Hajj (pilgrim) and the Mu'tamir'''
Türkçeye çevir (Google)
No: 2626
أخبرني محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، عن الليث، قال حدثنا خالد، عن ابن أبي هلال، عن يزيد بن عبد الله، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ جهاد الكبير والصغير والضعيف والمرأة الحج والعمرة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of allah said: "Jihad of the elderly, the young, the weak, and women, is Hajj and 'Umarah."(Sahah)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2627
أخبرنا أبو عمار الحسين بن حريث المروزي، قال حدثنا الفضيل، - وهو ابن عياض - عن منصور، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من حج هذا البيت فلم يرفث ولم يفسق رجع كما ولدته أمه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: 'Whoever performs pilgrimage to this House, and does not Yarfuth (utter any obscenity or commit sin), will go back as (on the day) his nother bore him.'''(sahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2628
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا جرير، عن حبيب، - وهو ابن أبي عمرة - عن عائشة بنت طلحة، قالت أخبرتني أم المؤمنين، عائشة قالت قلت يا رسول الله ألا نخرج فنجاهد معك فإني لا أرى عملا في القرآن أفضل من الجهاد ‏.‏ قال ‏"‏ لا ولكن أحسن الجهاد وأجمله حج البيت حج مبرور ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
The Mother of the Believers, 'Aishah, said: "I said: 'O Messenger of allah, shall we not go out and fight in jihad with you, for I do not think there is any deed in the qur'an that is better than jihad.' He said: 'No. the best and most beautiful (type) of jihad is Hajj to the House; Hajj Al-Mabrur. ''(sahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2629
أخبرنا قتيبة بن سعيد، عن مالك، عن سمى، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ العمرة إلى العمرة كفارة لما بينهما والحج المبرور ليس له جزاء إلا الجنة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that abnu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: 'from one 'Umrah to another is an expiation for what comes in between, and Hajj al-Mabrur brings no reward less than Paradise.'''(sahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2630
أخبرنا أبو داود، قال حدثنا أبو عتاب، قال حدثنا عزرة بن ثابت، عن عمرو بن دينار، قال قال ابن عباس قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تابعوا بين الحج والعمرة فإنهما ينفيان الفقر والذنوب كما ينفي الكير خبث الحديد ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn 'abbas said: "The Messenger of Allah said: 'Perform Hajj and 'Umrah consecutively; for they remove poverty and sin as the bellows removes impurity from iron.'''
Türkçeye çevir (Google)
No: 2631
أخبرنا محمد بن يحيى بن أيوب، قال حدثنا سليمان بن حيان أبو خالد، عن عمرو بن قيس، عن عاصم، عن شقيق، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تابعوا بين الحج والعمرة فإنهما ينفيان الفقر والذنوب كما ينفي الكير خبث الحديد والذهب والفضة وليس للحج المبرور ثواب دون الجنة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that 'Abdullah said: "The Messenger of Allah said: 'Perform Hajj and 'Umrah consecutively, for they remove poverty and sin as the bellows removes impurity from iron and gold and silver, and Hajj Al-Mabrur brings no less a reward than Paradise.'''
Türkçeye çevir (Google)
No: 2632
أخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا محمد، قال حدثنا شعبة، عن أبي بشر، قال سمعت سعيد بن جبير، يحدث عن ابن عباس، أن امرأة، نذرت أن تحج، فماتت فأتى أخوها النبي صلى الله عليه وسلم فسأله عن ذلك فقال ‏"‏ أرأيت لو كان على أختك دين أكنت قاضيه ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ فاقضوا الله فهو أحق بالوفاء ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas that: a woman vowed to perform Hajj but she died. Her brother came to the Prophet and asked him about that, he said: 'Do yhou think that if your sister owed a debt you wouold pay it off?' He said: 'Yes.' He said: 'Then fulfill the right of Allah, for He is more deserving that His rights should be fulfilled.'''
Türkçeye çevir (Google)
No: 2633
أخبرنا عمران بن موسى، قال حدثنا عبد الوارث، قال حدثنا أبو التياح، قال حدثني موسى بن سلمة الهذلي، أن ابن عباس، قال أمرت امرأة سنان بن سلمة الجهني أن يسأل، رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أمها ماتت ولم تحج أفيجزئ عن أمها أن تحج عنها قال ‏"‏ نعم لو كان على أمها دين فقضته عنها ألم يكن يجزئ عنها فلتحج عن أمها ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn 'Abbas said: "The wife of sinan bin Salamah Al-Juhani ordered that the question be put to the Messenger of Allah about her mother who had died and had not performed Hajj; would it be good enough if she were to perform Hajj on behalf of her mother? He said: 'Yes. If her mother owed a debt and she paid it off, would that not be good enough? Let her perform Hajj on behalf of her mother.'''
Türkçeye çevir (Google)
No: 2634
أخبرني عثمان بن عبد الله، قال حدثنا علي بن حكيم الأودي، قال حدثنا حميد بن عبد الرحمن الرؤاسي، قال حدثنا حماد بن زيد، عن أيوب السختياني، عن الزهري، عن سليمان بن يسار، عن ابن عباس، أن امرأة، سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن أبيها مات ولم يحج قال ‏"‏ حجي عن أبيك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas that: a woman asked the Prophet about her therwhohad died and he did not perform Hajj. He said: "Perform Hajj on behalf of your father."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2635
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن الزهري، عن سليمان بن يسار، عن ابن عباس، أن امرأة، من خثعم سألت النبي صلى الله عليه وسلم غداة جمع فقالت يا رسول الله فريضة الله في الحج على عباده أدركت أبي شيخا كبيرا لا يستمسك على الرحل أفأحج عنه قال ‏"‏ نعم ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'abbas that: a woman from Khath'am asked the Prophet on the morning of the Day of Sacrifice: "O Messenger of Allah! The command of Allah to His slaves to perform Hajj has come, while my father is an old man and cannot sit firmly in the saddle. Can I perform Hajj on his behalf?" He said: "Yes. "
Türkçeye çevir (Google)
No: 2636
أخبرنا سعيد بن عبد الرحمن أبو عبيد الله المخزومي، قال حدثنا سفيان، عن ابن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس، مثله ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas: (Another chain) with a similar report narrated from Ibn 'Abbas. (sahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2637
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا وكيع، قال حدثنا شعبة، عن النعمان بن سالم، عن عمرو بن أوس، عن أبي رزين العقيلي، أنه قال يا رسول الله إن أبي شيخ كبير لا يستطيع الحج ولا العمرة والظعن ‏.‏ قال ‏"‏ حج عن أبيك واعتمر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was nattated from Abu RAzin Al-'Uqayli that he said: "O Messenger of Allah! My father is an old man who cannot perform Hajj or 'Umrah, nor can he travel." He said"Perform Hajj and 'Umrah on behalf of your father."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2638
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن يوسف بن الزبير، عن عبد الله بن الزبير، قال جاء رجل من خثعم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إن أبي شيخ كبير لا يستطيع الركوب وأدركته فريضة الله في الحج فهل يجزئ أن أحج عنه قال ‏"‏ آنت أكبر ولده ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ أرأيت لو كان عليه دين أكنت تقضيه ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ فحج عنه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that 'Abdullah bin Az-Zubair said: "A man from Khath'am came to the Messenger of Allah and said: 'My father is an old man who cannot ride, and the command of Allah to perform Hajj has come. Will it be good enough if I perform Hajj on his behalf?' He said: 'Are you the oldest of his children?' He said: 'Yes.' He said: 'Don't you think that if he owed a debt you would pay it off?, He' said: 'Yes.' He said: 'then perform Hajj on his behalf.'''(Daif)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2639
أخبرنا أبو عاصم، خشيش بن أصرم النسائي عن عبد الرزاق، قال أنبأنا معمر، عن الحكم بن أبان، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال قال رجل يا رسول الله إن أبي مات ولم يحج أفأحج عنه قال ‏"‏ أرأيت لو كان على أبيك دين أكنت قاضيه ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ فدين الله أحق ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ibn 'Abbas said: "A man said: 'O Messenger of Allah! My father has died and he did not perform Hajj; shall I perform Hajj on his behalf?' He said: 'Don't you think that if your father owed a debt you would pay it off?' The man said: 'Yes.' He said: 'The debt owed to Allah is more deserving (of being paid off)."'
Türkçeye çevir (Google)
No: 2640
أخبرنا مجاهد بن موسى، عن هشيم، عن يحيى بن أبي إسحاق، عن سليمان بن يسار، عن عبد الله بن عباس، أن رجلا، سأل النبي صلى الله عليه وسلم أن أبي أدركه الحج وهو شيخ كبير لا يثبت على راحلته فإن شددته خشيت أن يموت أفأحج عنه قال ‏"‏ أرأيت لو كان عليه دين فقضيته أكان مجزئا ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ فحج عن أبيك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas that: a man asked the Prophet "The command of ) Hajj has come while my father is an old man and cannot sit firmly in his saddle; if I tie him (to the saddle) I fear that he will die. Can I perform Hajj on his behalf?" He said: "don't you think that if your father owed a debt and you paid it off, that would be good enough?" He said: "Yes." He said: "Then perform Hajj on behalf of your father. "
Türkçeye çevir (Google)
No: 2641
أخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن سليمان بن يسار، عن عبد الله بن عباس، قال كان الفضل بن عباس رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاءته امرأة من خثعم تستفتيه وجعل الفضل ينظر إليها وتنظر إليه وجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يصرف وجه الفضل إلى الشق الآخر فقالت يا رسول الله إن فريضة الله في الحج على عباده أدركت أبي شيخا كبيرا لا يستطيع أن يثبت على الراحلة أفأحج عنه قال ‏"‏ نعم ‏"‏ ‏.‏ وذلك في حجة الوداع ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas: "Al-Fadl bin 'Abbas was riding behind the Messenger of Allah when a woman from Khath'am came and asked him a question. Al-Fadl started looking at her and she at him, and the Messenger of Allah turned Al-Fadl's face to the other side. She said: 'O Messenger of Allah! The command of Allah has come for His slaves to perform Hajj, but my father is an old man and cannot sit firmly in the saddle; should I perform Hajj on his behalf ?, He said: 'Yes That happened during the Farwell Pilgrimage.''(Shih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2642
أخبرنا أبو داود، قال حدثنا يعقوب بن إبراهيم، قال حدثنا أبي، عن صالح بن كيسان، عن ابن شهاب، أن سليمان بن يسار، أخبره أن ابن عباس أخبره أن امرأة من خثعم استفتت رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع والفضل بن عباس رديف رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن فريضة الله في الحج على عباده أدركت أبي شيخا كبيرا لا يستوي على الراحلة فهل يقضي عنه أن أحج عنه فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نعم ‏"‏ ‏.‏ فأخذ الفضل بن عباس يلتفت إليها وكانت امرأة حسناء وأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم الفضل فحول وجهه من الشق الآخر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn 'Abbas narrated that: a woman from Khath'am asked the Messenger of Allah a question during the Farewell Pilgrimage, when Al-Fadl bin 'Abbas was riding behing the Messenger of Allah She said: "O Messenger of Allah! The command of Allah has come for His slaves to perform Hajj, but my father is an old man and cannot sit upright in the saddle. Will it be paid off on his behalf if I perform Hajj on his behalf?" The Messenger of Allah said to her: "Yes." And Al-Fadl started to turn toward her, as she was a beautiful woman, but the Messenger of Allah took hold of Al-Fadl's face and turned it to the other side.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2643
أخبرنا أحمد بن سليمان، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن هارون - قال أنبأنا هشام، عن محمد، عن يحيى بن أبي إسحاق، عن سليمان بن يسار، عن الفضل بن عباس، أنه كان رديف النبي صلى الله عليه وسلم فجاءه رجل فقال يا رسول الله إن أمي عجوز كبيرة وإن حملتها لم تستمسك وإن ربطتها خشيت أن أقتلها ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أرأيت لو كان على أمك دين أكنت قاضيه ‏"‏ ‏.‏ قال نعم ‏.‏ قال ‏"‏ فحج عن أمك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Al-Fadl bin 'Abbas that: he was riding behind the Messenger of Allah and a man came and said: "O Messenger of Allah! My mother is an old woman and she cannot sit firmly in the saddle. If I tie her I fear that I may kill her." The Messenger of Allah said: "Don't you think that if your mother owed a debt you would pay it off?" He said: "Yes." Her said: "Then perform Hajj on behalf of your mother."(Shih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2644
أخبرنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، قال حدثنا عبد الرحمن، عن سفيان، عن منصور، عن مجاهد، عن يوسف، عن ابن الزبير، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لرجل ‏"‏ أنت أكبر ولد أبيك فحج عنه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn Az-Zubair that the Prophet said to a man: "You are the oldest son of your father, so perform Hajj on his behalf."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2645
أخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى، قال حدثنا سفيان، عن محمد بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، أن امرأة، رفعت صبيا لها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم قالت يا رسول الله ألهذا حج قال ‏"‏ نعم ولك أجر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas that: a woman helf up a child of hers to the Messenger of Allah and said: "O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?" He said: "Yes, and you will be rewarded. (Sahih) "
Türkçeye çevir (Google)
No: 2646
أخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا بشر بن السري، قال حدثنا سفيان، عن محمد بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال رفعت امرأة صبيا لها من هودج فقالت يا رسول الله ألهذا حج قال ‏"‏ نعم ولك أجر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ibn 'Abbas said: "A woman lifted up a child of hers from a howdah (litter) and said: 'O Messenger of Allah, is there Hajj for this one?' He said: 'Yes, and you will be rewarded.'''(sahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2647
أخبرنا عمرو بن منصور، قال حدثنا أبو نعيم، قال حدثنا سفيان، عن إبراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال رفعت امرأة إلى النبي صلى الله عليه وسلم صبيا فقالت ألهذا حج قال ‏"‏ نعم ولك أجر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ibn 'Abbas said: "A woman lifted a child up to the Messenger of Allah and said: 'Is there Hajj for this one?' He said: 'Yes, and you will be rewarded.'''(sahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 2648
أخبرنا عبد الله بن محمد بن عبد الرحمن، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا إبراهيم بن عقبة، ح وحدثنا الحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، - واللفظ له - عن سفيان، عن إبراهيم بن عقبة، عن كريب، عن ابن عباس، قال صدر رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما كان بالروحاء لقي قوما فقال ‏"‏ من أنتم ‏"‏ ‏.‏ قالوا المسلمون ‏.‏ قالوا من أنتم قالوا رسول الله ‏.‏ قال فأخرجت امرأة صبيا من المحفة فقالت ألهذا حج قال ‏"‏ نعم ولك أجر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ibn 'Abbas said: "The Messenger of Allah set out and when he was in Ar-Rawha he met some people and said: 'Who are you?' They said: 'Muslins.' They said: 'Who are you?' They said: 'The Messenger of Allah.' A woman brought a child out of the litter and said: 'Is there Hajj for this one?' He said" "Yes, and you will be rewarded.'''(Shih)
Türkçeye çevir (Google)