Sünen-i Nesai · Bölüm 51
The Book of Drinks
كتاب الأشربة
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
220 Hadis
· Sayfa 2/8
أخبرني أحمد بن خالد، قال حدثنا شعيب بن حرب، قال حدثنا إسماعيل بن مسلم، قال حدثنا أبو المتوكل الناجي، قال حدثني أبو سعيد الخدري، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن يخلط بسرا بتمر أو زبيبا بتمر أو زبيبا ببسر وقال " من شرب منكم فليشرب كل واحد منه فردا " . قال أبو عبد الرحمن هذا أبو المتوكل اسمه علي بن داود .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Sa'eed Al-Khudri narrated that: The Prophet [SAW] forbade mixing Al-Busr with dried dates, or raisins with dried dates, or raisins with Al-Busr, and he said: "Whoever among you (wants to) drink them, let him drink each one on its own."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد بن نصر، قال أنبأنا عبد الله، عن عكرمة بن عمار، قال حدثنا أبو كثير، قال سمعت أبا هريرة، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يخلط البسر والزبيب والبسر والتمر وقال " انبذوا كل واحد منهما على حدة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah [SAW] forbade mixing Al-Busr and raisins, and Al-Busr and dried dates, and he said: 'Soak each one of them on its own.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن عبد الله بن عمار، قال حدثنا المعافى، - يعني ابن عمران - عن إسماعيل بن مسلم، عن أبي المتوكل، عن أبي سعيد الخدري، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى أن ينبذ التمر والزبيب والتمر والبسر وقال " انتبذوا الزبيب فردا والتمر فردا والبسر فردا " . قال أبو عبد الرحمن أبو كثير اسمه يزيد بن عبد الرحمن .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Abu Sa'eed Al-Khudri that: The Prophet [SAW] forbade soaking dried dates and raisins, and dried dates and Al-Busr, and he said: "Soak raisins on their own, and dried dates on their own, and Al-Busr on their own."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد بن نصر، قال أنبأنا عبد الله، عن الأوزاعي، قال حدثني أبو كثير، ح وأنبأنا حميد بن مسعدة، عن سفيان بن حبيب، عن الأوزاعي، قال حدثنا أبو كثير، قال سمعت أبا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الخمر من هاتين " . وقال سويد في هاتين الشجرتين النخلة والعنبة .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Khamr comes from these two.'" Suwaid (one of the narrators) said: "From these two trees: The date palm and the grapevine."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا زياد بن أيوب، قال حدثنا ابن علية، قال حدثنا الحجاج الصواف، عن يحيى بن أبي كثير، قال حدثني أبو كثير، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " الخمر من هاتين الشجرتين النخلة والعنبة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Khamr comes from these two trees: The date palm and the grapevine.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد بن نصر، قال أخبرنا عبد الله، عن شريك، عن مغيرة، عن إبراهيم، والشعبي، قالا السكر خمر .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Al-Mughirah that Ibrahim and Al-Sha'bi said: "Strong drink is Khamr."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد، قال أنبأنا عبد الله، عن سفيان، عن حبيب بن أبي عمرة، عن سعيد بن جبير، قال السكر خمر .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Sa'eed bin Jubair said: "Strong drink is Khamr."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا جرير، عن حبيب، - وهو ابن أبي عمرة - عن سعيد بن جبير، قال السكر خمر .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Sa'eed bin Jubair said: "Strong drink is Khamr."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد، قال أنبأنا عبد الله، عن سفيان، عن أبي حصين، عن سعيد بن جبير، قال السكر حرام والرزق الحسن حلال .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Sa'eed bin Jubair said: "Strong drink is unlawful, and a 'goodly provision' (is lawful)."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا يعقوب بن إبراهيم، قال حدثنا ابن علية، قال حدثنا أبو حيان، قال حدثنا الشعبي، عن ابن عمر، قال سمعت عمر، رضى الله عنه يخطب على منبر المدينة فقال أيها الناس ألا إنه نزل تحريم الخمر يوم نزل وهي من خمسة من العنب والتمر والعسل والحنطة والشعير والخمر ما خامر العقل .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn 'Umar said: "I heard 'Umar, may Allah be pleased with him, delivering a Khutbah on the Minbar of Al-Madinah and he said: 'O people, on the day that the prohibition of Khamr was revealed, it was made from five things: From grapes, dates, honey, wheat and barley. Khamr is that which overcomes the mind.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن العلاء، قال أنبأنا ابن إدريس، عن زكريا، وأبي، حيان عن الشعبي، عن ابن عمر، قال سمعت عمر بن الخطاب، رضى الله عنه على منبر رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول أما بعد فإن الخمر نزل تحريمها وهي من خمسة من العنب والحنطة والشعير والتمر والعسل .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn 'Umar said: "I heard 'Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, on the Minbar of the Messenger of Allah [SAW], say: 'The prohibition of Khamr was revealed when it was made from five things: From grapes, wheat, barley, dates and honey.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا أحمد بن سليمان، قال حدثنا عبيد الله، عن إسرائيل، عن أبي حصين، عن عامر، عن ابن عمر، قال الخمر من خمسة من التمر والحنطة والشعير والعسل والعنب .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn 'Umar said: "Khamr is made from five things: From dates, wheat, barley, honey and grapes."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد بن نصر، قال حدثنا عبد الله، عن ابن عون، عن ابن سيرين، قال جاء رجل إلى ابن عمر فقال إن أهلنا ينبذون لنا شرابا عشيا فإذا أصبحنا شربنا . قال أنهاك عن المسكر قليله وكثيره وأشهد الله عليك أنهاك عن المسكر قليله وكثيره وأشهد الله عليك إن أهل خيبر ينتبذون شرابا من كذا وكذا ويسمونه كذا وكذا وهي الخمر وإن أهل فدك ينتبذون شرابا من كذا وكذا يسمونه كذا وكذا وهي الخمر حتى عد أشربة أربعة أحدها العسل .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn Sirin said: "A man came to Ibn 'Umar and said: 'Our families make drinks for us by soaking (fruits) at night, and in the morning we drink them.' He said: 'I forbid you to drink intoxicants whether in small amounts or large. May Allah bear witness that I forbid you to drink intoxicants whether in small amounts or large. May Allah bear witness that the people of Khaibar used to make drinks by soaking such and such, and they called it such and such but it was Khamr. The people of Fadak used to make drinks by soaking such and such, and they called it such and such but it was Khamr.' And he listed four things, one of which was honey."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد بن نصر، قال أخبرنا عبد الله، عن حماد بن زيد، قال حدثنا أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كل مسكر حرام وكل مسكر خمر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Ibn 'Umar that: The Prophet [SAW] said: "Every intoxicant is unlawful and every intoxicant is Khamr."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا الحسين بن منصور بن جعفر، قال حدثنا أحمد بن حنبل، قال حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال حدثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر حرام وكل مسكر خمر " . قال الحسين قال أحمد وهذا حديث صحيح .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn 'Umar said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every intoxicant is unlawful and every intoxicant is Khamr.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا يحيى بن درست، قال حدثنا حماد، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر خمر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn 'Umar said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every intoxicant is Khamr.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا علي بن ميمون، قال حدثنا ابن أبي رواد، قال حدثنا ابن جريج، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر خمر وكل مسكر حرام " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn 'Umar said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every intoxicant is Khamr and every intoxicant is unlawful.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد، قال أنبأنا عبد الله، عن محمد بن عجلان، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كل مسكر حرام وكل مسكر خمر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Ibn 'Umar that: The Prophet [SAW] said: "Every intoxicant is unlawful and every intoxicant is Khamr."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " كل مسكر حرام " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Ibn 'Umar that: The Prophet [SAW] said: "Every intoxicant is unlawful."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن عمرو، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر حرام " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every intoxicant is unlawful.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا علي بن حجر، عن إسماعيل، عن محمد، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن ينبذ في الدباء والمزفت والنقير والحنتم " وكل مسكر حرام " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Abu Hurairah that: The Messenger of Allah [SAW] forbade soaking (fruits) in Ad-Dubba', Al-Muzaffat, An-Naqir, Al-Hantam, and every intoxicant is unlawful.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا أبو داود، قال حدثنا محمد بن سليمان، قال حدثنا ابن زبر، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تنبذوا في الدباء ولا المزفت ولا النقير وكل مسكر حرام " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from 'Aishah that: The Prophet [SAW] said: "Do not soak (fruits) in Ad-Dubba', An-Naqir, Al-Hantam, and every intoxicant is unlawful."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، وقتيبة، عن سفيان، عن الزهري، عن أبي سلمة، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل شراب أسكر فهو حرام " . قال قتيبة عن النبي صلى الله عليه وسلم .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Aishah said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every drink that intoxicates is unlawful.'" Qutaibah (one of the narrators) said: "From the Prophet [SAW]."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا قتيبة، عن مالك، ح وأنبأنا سويد بن نصر، قال أنبأنا عبد الله، عن مالك، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة، عن عائشة، رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن البتع فقال " كل شراب أسكر حرام " . اللفظ لسويد .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from 'Aishah, may Allah be pleased with her, that : The Messenger of Allah [SAW] was asked about mead and he said: "Every drink that intoxicates is unlawful." This is the wording of Suwaid.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد، قال أنبأنا عبد الله، عن معمر، عن الزهري، عن أبي سلمة، عن عائشة، رضى الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن البتع فقال " كل شراب أسكر فهو حرام والبتع من العسل " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Aishah, may Allah be pleased with her, that : The Messenger of Allah [SAW] was asked about mead and he said: "Every drink that intoxicates is unlawful," and mead is made from honey.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا علي بن ميمون، قال حدثنا بشر بن السري، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن أبي سلمة، عن عائشة، رضى الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن البتع فقال " كل شراب أسكر فهو حرام " . والبتع هو نبيذ العسل .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from 'Aishah that: The Prophet [SAW] was asked about mead and he said: "Every drink that intoxicates is unlawful." And mead is a drink made of honey.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا أحمد بن عبد الله بن سويد بن منجوف، وعبد الله بن الهيثم، عن أبي داود، عن شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، عن أبي موسى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر حرام " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Abu Musa said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every intoxicant is unlawful.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا أحمد بن عبد الله بن علي، قال حدثنا عبد الرحمن، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن أبي بردة، عن أبيه، قال بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا ومعاذ إلى اليمن فقال معاذ إنك تبعثنا إلى أرض كثير شراب أهلها فما أشرب قال " اشرب ولا تشرب مسكرا " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Abu Burdah that his father said: "The Messenger of Allah [SAW] sent Mu'adh and me to Yemen. Mu'adh said: 'You are sending us to a land where the people have many kinds of drinks. What should I drink?' He said: 'Drink, but do not drink any intoxicant.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا يحيى بن موسى البلخي، قال حدثنا أبو داود، قال حدثنا حريش بن سليم، قال حدثنا طلحة الأيامي، عن أبي بردة، عن أبي موسى، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " كل مسكر حرام " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Abu Musa said: "The Messenger of Allah [SAW] said: 'Every intoxicant is unlawful.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا سويد، قال أنبأنا عبد الله، قال أنبأنا الأسود بن شيبان السدوسي، قال سمعت عطاء، سأله رجل فقال إنا نركب أسفارا فتبرز لنا الأشربة في الأسواق لا ندري أوعيتها . فقال كل مسكر حرام . فذهب يعيد فقال كل مسكر حرام . فذهب يعيد فقال هو ما أقول لك .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Al-Aswad bin Shaiban As-Sadusi said: "I heard 'Ata' being asked by a man: 'We travel and drinks are offered to us in the marketplaces, and we do not know what kind of vessels they were prepared in.' He said: 'Every intoxicant is unlawful.' He repeated the question and he said: 'Every intoxicant is unlawful.' He repeated the question and he said: 'It is as I have told you.'"
Türkçeye çevir (Google)