Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
1. The Book of Purification 326 2. The Book of Water 23 3. The Book of Menstruation and Istihadah 48 4. The Book of Ghusl and Tayammum 53 5. The Book of Salah 46 6. The Book of the Times (of Prayer) 135 7. The Book of the Adhan (The Call to Pr... 63 8. The Book of the Masjids 54 9. The Book of the Qiblah 35 10. The Book of Leading the Prayer (Al-Im... 99 11. The Book of the Commencement of the P... 153 12. The Book of The At-Tatbiq (Clasping O... 150 13. The Book of Forgetfulness (In Prayer) 188 14. The Book of Jumu'ah (Friday Prayer) 69 15. The Book of Shortening the Prayer Whe... 26 16. The Book of Eclipses 45 17. The Book of Praying for Rain (Al-Isti... 25 18. The Book of the Fear Prayer 27 19. The Book of the Prayer for the Two 'Eids 42 20. The Book of Qiyam Al-Lail (The Night ... 220 21. The Book of Funerals 273 22. The Book of Fasting 345 23. The Book of Zakah 184 24. The Book of Hajj 467 25. The Book of Jihad 111 26. The Book of Marriage 193 27. The Book of Divorce 174 28. The Book of Horses, Races and Shooting 33 29. The Book of Endowments 17 30. The Book of Wills 61 31. The Book of Presents 16 32. The Book of Gifts 18 33. The Book of ar-Ruqba 14 34. The Book of 'Umra 42 35. The Book of Oaths and Vows 179 36. The Book of the Kind Treatment of Women 27 37. The Book of Fighting [The Prohibition... 167 38. The Book of Distribution of Al-Fay' 16 39. The Book of al-Bay'ah 63 40. The Book of al-'Aqiqah 10 41. The Book of al-Fara' and al-'Atirah 41 42. The Book of Hunting and Slaughtering 98 43. The Book of ad-Dahaya (Sacrifices) 88 44. The Book of Financial Transactions 257 45. The Book of Oaths (qasamah), Retaliat... 164 46. The Book of Cutting off the Hand of t... 114 47. The Book Of Faith and its Signs 55 48. The Book of Adornment 339 49. The Book of the Etiquette of Judges 49 50. The Book of Seeking Refuge with Allah 112 51. The Book of Drinks 220
Sünen-i Nesai · Bölüm 20

The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

كتاب قيام الليل وتطوع النهار
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
220 Hadis · Sayfa 8/8
No: 1808
أخبرنا يحيى بن حبيب، قال حدثنا حماد، عن عاصم، عن أبي صالح، عن أم حبيبة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من صلى في يوم ثنتى عشرة ركعة سوى الفريضة بنى الله له أو بني له بيت في الجنة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Umm Habibah said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Whoever prays twelve rak'ahs in a day apart from the obligatory prayers, Allah (SWT) will build for him, or there will be built for him, a house in Paradise.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1809
أخبرنا علي بن المثنى، عن سويد بن عمرو، قال حدثني حماد، عن عاصم، عن أبي صالح، عن أم حبيبة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من صلى ثنتى عشرة ركعة في يوم وليلة بنى الله له بيتا في الجنة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Umm Habibah that: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever prays twelve rak'ahs a day and night, Allah (SWT) will build for him a house in Paradise."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1810
أخبرنا زكريا بن يحيى، قال حدثنا إسحاق، قال حدثنا النضر، قال حدثنا حماد بن سلمة، عن عاصم، عن أبي صالح، عن أم حبيبة، قالت من صلى في يوم اثنتى عشرة ركعة بني له بيت في الجنة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Umm Habibah said: "Whoever prays twelve rak'ahs in a day, a house will be built for him in Paradise."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1811
أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا يحيى بن إسحاق، قال حدثنا محمد بن سليمان، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من صلى في يوم ثنتى عشرة ركعة سوى الفريضة بنى الله له بيتا في الجنة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عبد الرحمن هذا خطأ ومحمد بن سليمان ضعيف هو ابن الأصبهاني وقد روي هذا الحديث من أوجه سوى هذا الوجه بغير اللفظ الذي تقدم ذكره ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet (ﷺ) said: "Whoever prays twelve rak'ahs in a day apart from the obligatory prayers, Allah (SWT) will build for him a house in Paradise."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1812
أخبرني يزيد بن محمد بن عبد الصمد، قال حدثنا هشام العطار، قال حدثني إسماعيل بن عبد الله بن سماعة، عن موسى بن أعين، عن أبي عمرو الأوزاعي، عن حسان بن عطية، قال لما نزل بعنبسة جعل يتضور فقيل له فقال أما إني سمعت أم حبيبة زوج النبي صلى الله عليه وسلم تحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ من ركع أربع ركعات قبل الظهر وأربعا بعدها حرم الله عز وجل لحمه على النار ‏"‏ ‏.‏ فما تركتهن منذ سمعتهن ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Hassan bin 'Atiyyah said: "When 'Anbasah was dying, he started to groan in pain. The people spoke to him and he said: 'I heard Umm Habibah, the wife of the Prophet (ﷺ) narrating that the Prophet (ﷺ) said: Whoever prays four rak'ahs before Zuhr and four after, Allah, the Mighty and Sublime, will forbid his flesh for the Fire. And I never stopped praying them from the time I heard that.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1813
أخبرنا هلال بن العلاء بن هلال، قال حدثنا أبي قال، حدثنا عبيد الله، عن زيد بن أبي أنيسة، قال حدثني أيوب، - رجل من أهل الشام - عن القاسم الدمشقي، عن عنبسة بن أبي سفيان، قال أخبرتني أختي أم حبيبة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن حبيبها أبا القاسم صلى الله عليه وسلم أخبرها قال ‏"‏ ما من عبد مؤمن يصلي أربع ركعات بعد الظهر فتمس وجهه النار أبدا إن شاء الله عز وجل ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that 'Anbasah bin Abi Sufyan said: "My sister Umm Habibah, the wife of the Prophet (ﷺ), told me that her beloved Abu Al-Qasim (ﷺ) told her: 'There is no believing slave who prays four rak'ahs after Zuhr whose face will ever be touched by the Fire, if Allah, the Mighty and Sublime, wills.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1814
أخبرنا أحمد بن ناصح، قال حدثنا مروان بن محمد، عن سعيد بن عبد العزيز، عن سليمان بن موسى، عن مكحول، عن عنبسة بن أبي سفيان، عن أم حبيبة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقول ‏"‏ من صلى أربع ركعات قبل الظهر وأربعا بعدها حرمه الله عز وجل على النار ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Umm Habibah that: The Messenger of Allah (ﷺ) used to say: "Whoever prays four rak'ahs before Zuhr and four after, Allah, the Mighty and Sublime, will forbid him from the Fire."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1815
أخبرنا محمود بن خالد، عن مروان بن محمد، قال حدثنا سعيد بن عبد العزيز، عن سليمان بن موسى، عن مكحول، عن عنبسة بن أبي سفيان، عن أم حبيبة، - قال مروان وكان سعيد إذا قرئ عليه عن أم حبيبة عن النبي صلى الله عليه وسلم أقر بذلك ولم ينكره وإذا حدثنا به هو لم يرفعه - قالت من ركع أربع ركعات قبل الظهر وأربعا بعدها حرمه الله على النار ‏.‏ قال أبو عبد الرحمن مكحول لم يسمع من عنبسة شيئا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Umm Habibah-and when this was narrated to Sa'eed from Umm Habibah from the Prophet (ﷺ), he would approve it and not deny it but when he narrated it to us, he did not attribute it to the Prophet (ﷺ)- she said: "Whoever prays four rak'ahs before Zuhr and four after it, Allah (SWT) will forbid him from the Fire."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1816
أخبرنا عبد الله بن إسحاق، قال حدثنا أبو عاصم، قال حدثنا سعيد بن عبد العزيز، قال سمعت سليمان بن موسى، يحدث عن محمد بن أبي سفيان، قال لما نزل به الموت أخذه أمر شديد فقال حدثتني أختي أم حبيبة بنت أبي سفيان قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من حافظ على أربع ركعات قبل الظهر وأربع بعدها حرمه الله تعالى على النار ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Sulaiman bin Musa narrated that: When Muhammad bin Abi Sufyan was dying, he was greatly distressed and said: "My sister Umm Habibah bint Abi Sufyan said: 'The Messenger of Allah (ﷺ) said: Whoever maintains four rak'ahs before Zuhr and four after, Allah (SWT) will forbid him from the Fire.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1817
أخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا أبو قتيبة، قال حدثنا محمد بن عبد الله الشعيثي، عن أبيه، عن عنبسة بن أبي سفيان، عن أم حبيبة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من صلى أربعا قبل الظهر وأربعا بعدها لم تمسه النار ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عبد الرحمن هذا خطأ والصواب حديث مروان من حديث سعيد بن عبد العزيز ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Umm Habibah that: The Prophet (ﷺ) said: "Whoever prays four rak'ahs before Zuhr and four after, the Fire will not touch him."
Türkçeye çevir (Google)