Sünen-i Nesai · Bölüm 23
The Book of Zakah
كتاب الزكاة
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
184 Hadis
· Sayfa 7/7
أخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، عن ابن القاسم، قال حدثنا مالك، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، قال سمعت عمر، يقول حملت على فرس في سبيل الله عز وجل فأضاعه الذي كان عنده وأردت أن أبتاعه منه وظننت أنه بائعه برخص فسألت عن ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " لا تشتره وإن أعطاكه بدرهم فإن العائد في صدقته كالكلب يعود في قيئه " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Zaid bin Aslam that his father said: "I heard 'Umar say: 'I gave a horse to someone to ride in the cause of Allah, the Mighty and Sublime, and the one who kept it neglected it. I wanted to buy it back from him, and I thought that he would sell it at a cheap price. I asked the Messenger for Allah about that and he said: Do not buy it, even if he gives it to you for a Dirham. The one who takes back his charity is like the dog that goes back to its own vomit. "'
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا هارون بن إسحاق، قال حدثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن سالم بن عبد الله، عن أبيه، عن عمر، أنه حمل على فرس في سبيل الله فرآها تباع فأراد شراءها فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " لا تعرض في صدقتك " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from 'Umar that: he gave someone a horse to ride in the cause of Allah, then he saw it offered for sale and wanted to buy it. The Prophet said to him: "Do not think of buying back what you have given in charity."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال أنبأنا حجين، قال حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، أن عبد الله بن عمر، كان يحدث أن عمر، تصدق بفرس في سبيل الله عز وجل فوجدها تباع بعد ذلك فأراد أن يشتريه ثم أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستأمره في ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا تعد في صدقتك " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Salim bin 'Abdullah that 'Abdullah bin 'Umar used to narrate that: 'Umar give a house in charity for the sake of Allah, the Mighty and Sublime, and he found it being offered for sale after that. He wanted to buy it, then he went to the Messenger of Allah and asked him about that. The Messenger of Allah said: "Do not take back what you have given in charity."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا بشر، ويزيد، قالا حدثنا عبد الرحمن بن إسحاق، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر عتاب بن أسيد أن يخرص العنب فتؤدى زكاته زبيبا كما تؤدى زكاة النخل تمرا .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Sa'eed bin Al-Musayyab: That the Messenger of Allah told 'Attab bin Usaid to estimate the (harvest of) grapes, and to pay Zakah in raisins, just as the Zakah on date palms is given in died dates.
Türkçeye çevir (Google)