Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
1. The Book of Purification 326 2. The Book of Water 23 3. The Book of Menstruation and Istihadah 48 4. The Book of Ghusl and Tayammum 53 5. The Book of Salah 46 6. The Book of the Times (of Prayer) 135 7. The Book of the Adhan (The Call to Pr... 63 8. The Book of the Masjids 54 9. The Book of the Qiblah 35 10. The Book of Leading the Prayer (Al-Im... 99 11. The Book of the Commencement of the P... 153 12. The Book of The At-Tatbiq (Clasping O... 150 13. The Book of Forgetfulness (In Prayer) 188 14. The Book of Jumu'ah (Friday Prayer) 69 15. The Book of Shortening the Prayer Whe... 26 16. The Book of Eclipses 45 17. The Book of Praying for Rain (Al-Isti... 25 18. The Book of the Fear Prayer 27 19. The Book of the Prayer for the Two 'Eids 42 20. The Book of Qiyam Al-Lail (The Night ... 220 21. The Book of Funerals 273 22. The Book of Fasting 345 23. The Book of Zakah 184 24. The Book of Hajj 467 25. The Book of Jihad 111 26. The Book of Marriage 193 27. The Book of Divorce 174 28. The Book of Horses, Races and Shooting 33 29. The Book of Endowments 17 30. The Book of Wills 61 31. The Book of Presents 16 32. The Book of Gifts 18 33. The Book of ar-Ruqba 14 34. The Book of 'Umra 42 35. The Book of Oaths and Vows 179 36. The Book of the Kind Treatment of Women 27 37. The Book of Fighting [The Prohibition... 167 38. The Book of Distribution of Al-Fay' 16 39. The Book of al-Bay'ah 63 40. The Book of al-'Aqiqah 10 41. The Book of al-Fara' and al-'Atirah 41 42. The Book of Hunting and Slaughtering 98 43. The Book of ad-Dahaya (Sacrifices) 88 44. The Book of Financial Transactions 257 45. The Book of Oaths (qasamah), Retaliat... 164 46. The Book of Cutting off the Hand of t... 114 47. The Book Of Faith and its Signs 55 48. The Book of Adornment 339 49. The Book of the Etiquette of Judges 49 50. The Book of Seeking Refuge with Allah 112 51. The Book of Drinks 220
Sünen-i Nesai · Bölüm 12

The Book of The At-Tatbiq (Clasping One's Hands Together)

كتاب التطبيق
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
150 Hadis · Sayfa 3/5
No: 1089
أخبرنا الحسين بن عيسى القومسي البسطامي، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن هارون - قال أنبأنا شريك، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عن وائل بن حجر، قال رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سجد وضع ركبتيه قبل يديه وإذا نهض رفع يديه قبل ركبتيه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Wa'il bin Hujr said: "I saw the Messenger of Allah (ﷺ) when he prostrated, he lowered his knees before his hands, and when he came up he raised his hands before his knees."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1090
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا عبد الله بن نافع، عن محمد بن عبد الله بن حسن، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يعمد أحدكم في صلاته فيبرك كما يبرك الجمل ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Is there any one of you who kneel as a camel kneels when praying?'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1091
أخبرنا هارون بن محمد بن بكار بن بلال، من كتابه قال حدثنا مروان بن محمد، قال حدثنا عبد العزيز بن محمد، قال حدثنا محمد بن عبد الله بن الحسن، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إذا سجد أحدكم فليضع يديه قبل ركبتيه ولا يبرك بروك البعير ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'When one of you prostrates, let him put his hands down before his knees, and not kneel like a camel.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1092
أخبرنا زياد بن أيوب، دلويه قال حدثنا ابن علية، قال حدثنا أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، رفعه قال ‏"‏ إن اليدين تسجدان كما يسجد الوجه فإذا وضع أحدكم وجهه فليضع يديه وإذا رفعه فليرفعهما ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Umar in a Marfu' report that: The hands prostrate as the face prostrates, so when one of you puts his face down he should put his hands down, and when he raises (the face) he should raise (the hands) too.
Türkçeye çevir (Google)
No: 1093
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا حماد، عن عمرو، عن طاوس، عن ابن عباس، قال أمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يسجد على سبعة أعضاء ولا يكف شعره ولا ثيابه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ibn 'Abbas said: "The Prophet (ﷺ) was commanded to prostrate on seven parts of his body and not to tuck up his hair or his garment."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1094
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا بكر، عن ابن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن عامر بن سعد، عن العباس بن عبد المطلب، أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ إذا سجد العبد سجد منه سبعة آراب وجهه وكفاه وركبتاه وقدماه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Al 'Abbas bin 'Abdul-Muttalib that : He heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: "When a person prostrates, seven parts of his body prostrate: his face, his two palms, his two knees and his two feet."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1095
أخبرنا محمد بن سلمة، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، - واللفظ له - عن ابن القاسم، قال حدثني مالك، عن يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، عن أبي سلمة، عن أبي سعيد الخدري، قال بصرت عيناى رسول الله صلى الله عليه وسلم على جبينه وأنفه أثر الماء والطين من صبح ليلة إحدى وعشرين ‏.‏ مختصر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Sa'eed Al-Khudri said: "My two eyes saw the traces of water and mud on the forehead and nose of the Messenger of Allah (ﷺ), from his praying Qiyam on the night of the twenty-first."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1096
أخبرنا أحمد بن عمرو بن السرح، ويونس بن عبد الأعلى، والحارث بن مسكين، قراءة عليه وأنا أسمع، - واللفظ له - عن ابن وهب، عن ابن جريج، عن عبد الله بن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أمرت أن أسجد على سبعة - لا أكف الشعر ولا الثياب - الجبهة والأنف واليدين والركبتين والقدمين ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas that : The Messenger of Allah (ﷺ) said: "I have been commanded to prostrate on seven, and not to tuck up my hair nor my garment: the forehead, the nose, the hands, the knees and the feet."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1097
أخبرنا عمرو بن منصور النسائي، قال حدثنا المعلى بن أسد، قال حدثنا وهيب، عن عبد الله بن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أمرت أن أسجد على سبعة أعظم على الجبهة وأشار بيده على الأنف واليدين والركبتين وأطراف القدمين ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas that: The Prophet (ﷺ) said: "I have been commanded to prostrate on seven bones: on the forehead"- and he pointed with his hand- "on the nose, the hands, the knees and the ends of the feet."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1098
أخبرنا محمد بن منصور المكي، وعبد الله بن محمد بن عبد الرحمن الزهري، قالا حدثنا سفيان، عن ابن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس، أمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يسجد على سبع - ونهي أن يكفت الشعر والثياب - على يديه وركبتيه وأطراف أصابعه ‏.‏ قال سفيان قال لنا ابن طاوس ووضع يديه على جبهته وأمرها على أنفه ‏.‏ قال هذا واحد واللفظ لمحمد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas: "The Prophet (ﷺ) was commanded to prostrate on seven-and he was forbidden to tuck up his hair and garment-on his hands, his knees, the edges of his feet." Sufyan said: "Ibn Tawus said to us: 'He put his hand on his forehead and moved it down to his nose and said: This one thing.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1099
أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، عن الليث، قال أنبأنا ابن الهاد، عن محمد بن إبراهيم بن الحارث، عن عامر بن سعد بن أبي وقاص، عن عباس بن عبد المطلب، أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ إذا سجد العبد سجد معه سبعة آراب وجهه وكفاه وركبتاه وقدماه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from 'Abbas bin 'Abdul-Muttalib that: He heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: "When a person prostrates, seven parts of his body prostrate with him: his forehead, his two hands, his two knees and his two feet."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1100
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا عبدة، قال حدثنا عبيد الله بن عمر، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن الأعرج، عن أبي هريرة، عن عائشة، قالت فقدت رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فانتهيت إليه وهو ساجد وقدماه منصوبتان وهو يقول ‏"‏ اللهم إني أعوذ برضاك من سخطك وبمعافاتك من عقوبتك وبك منك لا أحصي ثناء عليك أنت كما أثنيت على نفسك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that 'Aishah said: "I noticed the Messenger of Allah (ﷺ) was missing one night, and I found him when he was prostrating with his feet held upright, and he was saying: 'Allahumma, inni a'udhu biridaka min sakhatik, wa bimu'afatika min 'uqubatik, wa bika minka la uhsi thana'an 'alaika anta kama athnaita 'ala nafsik (O Allah, I seek refuge with Your pleasure from Your wrath, in Your forgiveness from Your punishment and in You from You. I cannot praise You enough, You are as You have praised Yourself.)"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1101
أخبرنا محمد بن بشار، قال حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا عبد الحميد بن جعفر، قال حدثني محمد بن عطاء، عن أبي حميد الساعدي، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أهوى إلى الأرض ساجدا جافى عضديه عن إبطيه وفتخ أصابع رجليه ‏.‏ مختصر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Humaid As-Sa'idi said: "When the Prophet (ﷺ) fell to the ground during prostration, he held his arms away from his sides and bent his toes."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1102
أخبرني أحمد بن ناصح، قال حدثنا ابن إدريس، قال سمعت عاصم بن كليب، يذكر عن أبيه، عن وائل بن حجر، قال قدمت المدينة فقلت لأنظرن إلى صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم فكبر ورفع يديه حتى رأيت إبهاميه قريبا من أذنيه فلما أراد أن يركع كبر ورفع يديه ثم رفع رأسه فقال ‏"‏ سمع الله لمن حمده ‏"‏ ‏.‏ ثم كبر وسجد فكانت يداه من أذنيه على الموضع الذي استقبل بهما الصلاة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Wa'il bin Hujr said: "I came to Al-Madinah and said: 'I am going to watch the Messenger of Allah (ﷺ) pray. He said the takbir and raised his hands until I saw his thumbs near his ears. When he wanted to bow, he said the takbir and raised his hands. Then he raised his head and said: 'Sami Allahu liman hamidah (Allah hears the one who praises Him).' Then he said the takbir and prostrated, and his hands were in the same position in relation to his ears as when he started the prayer."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1103
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال حدثنا يزيد، - وهو ابن هارون - قال حدثنا أبو العلاء، - واسمه أيوب بن أبي مسكين - عن قتادة، عن أنس، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا يفترش أحدكم ذراعيه في السجود افتراش الكلب ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Anas that: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Do not rest your forearms on the ground like a dog when prostrating."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1104
أخبرنا علي بن حجر المروزي، قال أنبأنا شريك، عن أبي إسحاق، قال وصف لنا البراء السجود فوضع يديه بالأرض ورفع عجيزته وقال هكذا رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Ishaq said: "Al-Bara' described the prostration to us. He places his hands on the ground and raised his posterior and said: 'This is what I saw the Messenger of Allah (ﷺ) doing."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1105
أخبرنا عبدة بن عبد الرحيم المروزي، قال أنبأنا ابن شميل، - هو النضر - قال أنبأنا يونس بن أبي إسحاق، عن أبي إسحاق، عن البراء، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا صلى جخى ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Al-Bara' that: When the Messenger of Allah (ﷺ) prayed he would Jakhkha.
Türkçeye çevir (Google)
No: 1106
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا بكر، عن جعفر بن ربيعة، عن الأعرج، عن عبد الله بن مالك ابن بحينة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا صلى فرج بين يديه حتى يبدو بياض إبطيه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Abdullah bin Malik bin Buhainah that: When the Messenger of Allah (ﷺ) prayed he held his arms out so much that the whiteness of his armpits appeared.
Türkçeye çevir (Google)
No: 1107
أخبرنا محمد بن عبد الله بن بزيع، قال حدثنا معتمر بن سليمان، عن عمران، عن أبي مجلز، عن بشير بن نهيك، عن أبي هريرة، قال لو كنت بين يدى رسول الله صلى الله عليه وسلم لأبصرت إبطيه ‏.‏ قال أبو مجلز كأنه قال ذلك لأنه في صلاة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Hurairah said: "If I were in front of the Messenger of Allah (ﷺ) I would be able to see the whiteness of his armpits." (One of the narrators) Abu Mijlaz said: "It is as if he said that because he was praying."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1108
أخبرنا علي بن حجر، قال أنبأنا إسماعيل، قال حدثنا داود بن قيس، عن عبيد الله بن عبد الله بن أقرم، عن أبيه، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فكنت أرى عفرة إبطيه إذا سجد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from 'Ubaidullah bin Abdullah bin Aqram that his father said: "I prayed with the Messenger of Allah (ﷺ) and I used to see the whiteness of his armpits when he prostrated."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1109
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا سفيان، عن عبيد الله، - وهو ابن عبد الله بن الأصم - عن عمه، يزيد - وهو ابن الأصم - عن ميمونة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا سجد جافى يديه حتى لو أن بهمة أرادت أن تمر تحت يديه مرت ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Maimunah that: When the Prophet (ﷺ) prostrated he would hold his arms out from his sides so that if a lamb wanted to pass beneath his arms it would be able to do so.
Türkçeye çevir (Google)
No: 1110
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا عبدة، قال حدثنا سعيد، عن قتادة، عن أنس، ح وأخبرنا إسماعيل بن مسعود، عن خالد، عن شعبة، عن قتادة، قال سمعت أنسا، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ اعتدلوا في السجود ولا يبسط أحدكم ذراعيه انبساط الكلب ‏"‏ ‏.‏ اللفظ لإسحاق ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Qatadah said: "I heard Anas (narrate) that the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Be moderate in prostration and do not rest your forearms along the ground like a dog.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1111
أخبرنا علي بن خشرم المروزي، قال أنبأنا عيسى، - وهو ابن يونس - عن الأعمش، عن عمارة، عن أبي معمر، عن أبي مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لا تجزئ صلاة لا يقيم الرجل فيها صلبه في الركوع والسجود ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Abu Mas'ud said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'No prayer is valid in which a man does not maintain his back (at ease) when bowing and prostrating.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1112
أخبرنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن شعيب، عن الليث، قال حدثنا خالد، عن ابن أبي هلال، عن جعفر بن عبد الله، أن تميم بن محمود، أخبره أن عبد الرحمن بن شبل أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن ثلاث عن نقرة الغراب وافتراش السبع وأن يوطن الرجل المقام للصلاة كما يوطن البعير ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Abdur-Rahman bin Shibl said: The Messenger of Allah (ﷺ) forbade three things: "Pecking like a crow, resting one's forearms on the ground like a predator, and allocating the same place for prayer like a camel gets used to a certain place."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1113
أخبرنا حميد بن مسعدة البصري، عن يزيد، - وهو ابن زريع - قال حدثنا شعبة، وروح، - يعني ابن القاسم - عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أمرت أن أسجد على سبعة ولا أكف شعرا ولا ثوبا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Ibn 'Abbas that : The Messenger of Allah (ﷺ) said: "I have been commanded to prostrate on seven and not to tuck up my hair or garment."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1114
أخبرنا عمرو بن سواد بن الأسود بن عمرو السرحي، - من ولد عبد الله بن سعد بن أبي سرح - قال أنبأنا ابن وهب، قال أنبأنا عمرو بن الحارث، أن بكيرا، حدثه أن كريبا مولى ابن عباس حدثه عن عبد الله بن عباس، أنه رأى عبد الله بن الحارث يصلي ورأسه معقوص من ورائه فقام فجعل يحله فلما انصرف أقبل إلى ابن عباس فقال ما لك ورأسي قال إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ إنما مثل هذا مثل الذي يصلي وهو مكتوف ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from 'Abdullah bin 'Abbas that: He saw 'Abdullah bin Al-Harith praying with his hair bound behind him. He stopped and started to undo it. When he finished he turned to Ibn 'Abbas and said: "What were you doing to my head?" He said: "I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'The likeness of this is that of one who prays with his hands tie behind his neck.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 1115
أخبرنا محمد بن منصور المكي، عن سفيان، عن عمرو، عن طاوس، عن ابن عباس، قال أمر النبي صلى الله عليه وسلم أن يسجد على سبعة أعظم ونهي أن يكف الشعر والثياب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Ibn 'Abbas said: "The Prophet (ﷺ) was commanded to prostrate on seven bones and was forbidden to tuck up his hair and garment."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1116
أخبرنا سويد بن نصر، قال أنبأنا عبد الله بن المبارك، عن خالد بن عبد الرحمن، - هو السلمي - قال حدثني غالب القطان، عن بكر بن عبد الله المزني، عن أنس، قال كنا إذا صلينا خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم بالظهائر سجدنا على ثيابنا اتقاء الحر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that Anas said: "When he prayed Zuhr behind the Messenger of Allah (ﷺ) we would prostrate on our garments because of the heat."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1117
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال أنبأنا عبدة، عن سعيد، عن قتادة، عن أنس، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أتموا الركوع والسجود فوالله إني لأراكم من خلف ظهري في ركوعكم وسجودكم ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated from Anas that: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Bow and prostrate properly, for by Allah (SWT) I can see you from behind my back when you bow and prostrate."
Türkçeye çevir (Google)
No: 1118
أخبرنا أبو داود، سليمان بن سيف قال حدثنا أبو علي الحنفي، وعثمان بن عمر، قال أبو علي حدثنا وقال، عثمان أنبأنا داود بن قيس، عن إبراهيم بن عبد الله بن حنين، عن أبيه، عن ابن عباس، عن علي بن أبي طالب، - رضى الله عنه - قال نهاني حبي صلى الله عليه وسلم عن ثلاث - لا أقول نهى الناس - نهاني عن تختم الذهب وعن لبس القسي وعن المعصفر المفدمة ولا أقرأ ساجدا ولا راكعا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It was narrated that 'Ali bin Abi Talib said: "My beloved (ﷺ) forbade me from doing three things, but I do not say that he forbade the people. He forbade me from wearing gold rings, wearing Qassi, wearing clothes dyed with safflower Mufaddamah, and from reciting the Quran when prostrating or bowing.
Türkçeye çevir (Google)