Sünen-i Nesai · Bölüm 22
The Book of Fasting
كتاب الصيام
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
345 Hadis
· Sayfa 12/12
أخبرنا مخلد بن الحسن، قال حدثنا عبيد الله، عن زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، عن جرير بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " صيام ثلاثة أيام من كل شهر صيام الدهر وأيام البيض صبيحة ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Jarir bin 'Abdullah that the Prophet said: "Fasting three days of each month is fasting for a lifetime, and the shining days of Al-Bid, the thirteenth, fourteenth and fifteenth."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا حبان، قال حدثنا أبو عوانة، عن عبد الملك بن عمير، عن موسى بن طلحة، عن أبي هريرة، قال جاء أعرابي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بأرنب قد شواها فوضعها بين يديه فأمسك رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يأكل وأمر القوم أن يأكلوا وأمسك الأعرابي فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " ما يمنعك أن تأكل " . قال إني أصوم ثلاثة أيام من الشهر . قال " إن كنت صائما فصم الغر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Abu Hurairah said: "A Bedouin came to the Prophet with a rabbit that he had grilled it and placed it in front of him. The Messenger of Allah refrained from eating, but he told the people to eat. The Bedouin also refrained, and the Prophet said to him: 'What is keeping you from eating?' He said: 'I fast three days of the month.' He said: 'If you was to fast, fast the shining days."'
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن عبد العزيز، قال أنبأنا الفضل بن موسى، عن فطر، عن يحيى بن سام، عن موسى بن طلحة، عن أبي ذر، قال أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نصوم من الشهر ثلاثة أيام البيض ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Abu Dharr said: "The Messenger of Allah commanded us to fast the three days of Al-Bid, the thirteenth, fourteenth and fifteenth."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن يزيد، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا شعبة، عن الأعمش، قال سمعت يحيى بن سام، عن موسى بن طلحة، عن أبي ذر، قال أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نصوم من الشهر ثلاثة أيام البيض ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Abu Dharr said: "The Messenger of Allah commanded us to fast three days of Al-Bid, the thirteenth, fourteenth and fifteenth."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن يزيد، قال حدثنا عبد الرحمن، قال حدثنا شعبة، عن الأعمش، قال سمعت يحيى بن سام، عن موسى بن طلحة، قال سمعت أبا ذر، بالربذة قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " إذا صمت شيئا من الشهر فصم ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Musa bin Talhah said: "I heard Abu Dharr, at Ar-Rabadhah, saying: 'The Messenger of Allah said: if you want to fast at any time during the monthm then fast on the thirteenth, fourteenth and fifteenth."'
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن منصور، عن سفيان، عن بيان بن بشر، عن موسى بن طلحة، عن ابن الحوتكية، عن أبي ذر، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لرجل " عليك بصيام ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة " . قال أبو عبد الرحمن هذا خطأ ليس من حديث بيان ولعل سفيان قال حدثنا اثنان فسقط الألف فصار بيان .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Abu Dharr that the Prophet said to a man: "You should fast the thirteenth, fourteenth and fifteenth." (Hasan)Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) said: This is a mistake, it is not a narration of Bayan; perhaps Sufyan said: "It was narrated to us by two (Ithnan)" and the 'Alif was dropped so it became Bayan.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا سفيان، قال حدثنا رجلان، محمد وحكيم عن موسى بن طلحة، عن ابن الحوتكية، عن أبي ذر، أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر رجلا بصيام ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Abu Dharr: That the Prophet commanded a man to fast on the thirteenth, fourteenth and fifteenth.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا أحمد بن عثمان بن حكيم، عن بكر، عن عيسى، عن محمد، عن الحكم، عن موسى بن طلحة، عن ابن الحوتكية، قال قال أبى جاء أعرابي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ومعه أرنب قد شواها وخبز فوضعها بين يدى النبي صلى الله عليه وسلم ثم قال إني وجدتها تدمى . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه " لا يضر كلوا " . وقال للأعرابي " كل " . قال إني صائم . قال " صوم ماذا " . قال صوم ثلاثة أيام من الشهر . قال " إن كنت صائما فعليك بالغر البيض ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة " . قال أبو عبد الرحمن الصواب عن أبي ذر ويشبه أن يكون وقع من الكتاب ذر فقيل أبى .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Ibn Al-Hawtakiyyah said: "Ubayy said: 'A Bedouin came to the Messenger of Allah, and he had a rabbit that he had grilled and some bread. He placed it before the Prophet then he said: "I found it bleeding." The Messenger of Allah said to his Companions: "It doesn't matter; eat." And he said to the Bedouin: "Eat," He said: "I am fasting." He said: "If you want to fast then you should fast the shining days of Al-Bid: The thirteenth, fourteenth and fifteenth."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن يحيى بن الحارث، قال حدثنا المعافى بن سليمان، قال حدثنا القاسم بن معن، عن طلحة بن يحيى، عن موسى بن طلحة، أن رجلا، أتى النبي صلى الله عليه وسلم بأرنب وكان النبي صلى الله عليه وسلم مد يده إليها فقال الذي جاء بها إني رأيت بها دما . فكف رسول الله صلى الله عليه وسلم يده وأمر القوم أن يأكلوا وكان في القوم رجل منتبذ فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ما لك " . قال إني صائم . فقال له النبي صلى الله عليه وسلم " فهلا ثلاث البيض ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Musa bin Talhah that: a man brought a rabbit to the Prophet, and the prophet stretched out his hand toward it, then the one who had brought it said: "I saw some blood on it," So the Prophet drew his hand back, but he told the people to eat. Among the people there was a man who held back. The Prophet said: "What is the matter with you?" He said: "I am fasting." The Prophet said to him: "Why don't you fast on the three days of Al-Bid, the thirteenth, fourteenth and fifteenth?"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن إسماعيل بن إبراهيم، قال حدثنا يعلى، عن طلحة بن يحيى، عن موسى بن طلحة، قال أتي النبي صلى الله عليه وسلم بأرنب قد شواها رجل فلما قدمها إليه قال يا رسول الله إني قد رأيت بها دما فتركها رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يأكلها وقال لمن عنده " كلوا فإني لو اشتهيتها أكلتها " . ورجل جالس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ادن فكل مع القوم " . فقال يا رسول الله إني صائم . قال " فهلا صمت البيض " . قال وما هن قال " ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Musa bin Talhah said: "A rabbit that a man had grilled was brought to the Prophet and when he offered it to him he said: 'O Messenger of Allah, I saw some blood on it." The Messenger of Allah did not eat it, but he said to those who were with him: "Eat; if I felt like it, I would have eaten it.' There was a man sitting, and the Messenger of Allah said: 'Come and eat with the people.' He said: 'O Messenger of Allah, I am fasting.' He said: 'Why don't you fast Al-Bid?' He said: 'What are they?' He said: "The thirteenth, fourteenth and fifteenth?"'
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن عبد الأعلى، قال حدثنا خالد، عن شعبة، قال أنبأنا أنس بن سيرين، عن رجل، يقال له عبد الملك يحدث عن أبيه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأمر بهذه الأيام الثلاث البيض ويقول " هن صيام الشهر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that a man called 'Abdul-Malik narrated from his father, that: the Messenger of Allah used to enjoin (fasting) these days of Al-Bid and he said: "That is (equivalent to) fasting for the whole month."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن حاتم، قال أنبأنا حبان، قال أنبأنا عبد الله، عن شعبة، عن أنس بن سيرين، قال سمعت عبد الملك بن أبي المنهال، يحدث عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أمرهم بصيام ثلاثة أيام البيض قال " هي صوم الشهر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
'Abdul-Malik bin Abi Al-Minhai narrated from his father that: the Prophet commanded them to fast the three days of Al-Bid. He said: "That is (equivalent to) fasting for the whole month."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن معمر، قال حدثنا حبان، قال حدثنا همام، قال حدثنا أنس بن سيرين، قال حدثني عبد الملك بن قدامة بن ملحان، عن أبيه، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يأمرنا بصوم أيام الليالي الغر البيض ثلاث عشرة وأربع عشرة وخمس عشرة .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
'Abdul-Malik bin Qudamah bin Milhan narrated that his father said: "The Messenger of Allah used to command us to fast the three days with the shining bright nights (Al-Ayam Al-Bid), the thirteenth, fourteenth and fifteenth."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن علي، قال حدثني سيف بن عبيد الله، من خيار الخلق قال حدثنا الأسود بن شيبان، عن أبي نوفل بن أبي عقرب، عن أبيه، قال سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الصوم فقال " صم يوما من الشهر " . قلت يا رسول الله زدني زدني . قال " تقول يا رسول الله زدني زدني يومين من كل شهر " . قلت يا رسول الله زدني زدني إني أجدني قويا . فقال " زدني زدني أجدني قويا " . فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى ظننت أنه ليردني قال " صم ثلاثة أيام من كل شهر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Abu Nawfal bin Abi 'Aqrab that his father said: "I asked the Messenger of Allah about fasting and he said: 'Fast one day of the month.' I said: 'Fast one day of the month.' I said: 'O Messenger of Allah, let me do more, let me do more.' He said: 'Let me do more, let mo do more; I am able for it.' Then the Messenger of Allah fell silent until I thought that he was going to refuse my request. Then he said: 'fast three days of each month."'
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال حدثنا يزيد بن هارون، قال أنبأنا الأسود بن شيبان، عن أبي نوفل بن أبي عقرب، عن أبيه، أنه سأل النبي صلى الله عليه وسلم عن الصوم فقال " صم يوما من كل شهر " . واستزاده قال بأبي أنت وأمي أجدني قويا فزاده قال " صم يومين من كل شهر " . فقال بأبي أنت وأمي يا رسول الله إني أجدني قويا . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " إني أجدني قويا إني أجدني قويا " . فما كاد أن يزيده فلما ألح عليه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " صم ثلاثة أيام من كل شهر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Abu Nawfal bin Abi 'Aqrab, from his father, that he asked the Prophet about fasting and he said: "Fast one day of each month." He asked him for more, saying: "May my father and mother be ransomed for you, I am able." He said: "Fast two days of each month." He said" May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah, I am able." The Messenger of Allah said: "I am able, I am able." He did not want to increase it, but when I insisted, the Messenger of Allah said: "Fast three days of each month." (Sahih)The end of what the Shaikh had about fasting, all praise is due to Allah the Lord of the worlds.
Türkçeye çevir (Google)