Sünen-i Nesai · Bölüm 3
The Book of Menstruation and Istihadah
كتاب الحيض والاستحاضة
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
48 Hadis
· Sayfa 2/2
أخبرنا محمد بن منصور، قال حدثنا سفيان، عن مسعر، عن المقدام بن شريح، عن أبيه، قال سمعت عائشة، تقول كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يناولني الإناء فأشرب منه وأنا حائض ثم أعطيه فيتحرى موضع فمي فيضعه على فيه .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Al-Miqdam bin Shuraih that his father said: "I heard 'Aishah say: 'The Messenger of Allah (ﷺ) would give me the vessel and I would drink from it, when I was menstruating, then I would give it to him and he would look for the place where I had put my mouth and put that to his mouth.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمود بن غيلان، قال حدثنا وكيع، قال حدثنا مسعر، وسفيان، عن المقدام بن شريح، عن أبيه، عن عائشة، قالت كنت أشرب من القدح وأنا حائض، فأناوله النبي صلى الله عليه وسلم فيضع فاه على موضع في فيشرب منه وأتعرق من العرق وأنا حائض فأناوله النبي صلى الله عليه وسلم فيضع فاه على موضع في .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Aishah said: "I would drink when I was menstruating, then I would hand it to the Prophet (ﷺ), and he would put his mouth where mine had been and drink. And I would nibble at a bone on which some bits of meat were left when I was menstruating, then I would give it to the Prophet (ﷺ) and he would put his mouth where my mouth had been."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، وعلي بن حجر، - واللفظ له - قالا حدثنا سفيان، عن منصور، عن أمه، عن عائشة، قالت كان رأس رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجر إحدانا وهي حائض وهو يقرأ القرآن .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Aishah said: "The head of the Messenger of Allah (ﷺ) would rest in the lap of one of us when she was menstruating, and he would recite Qur'an."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن زرارة، قال أنبأنا إسماعيل، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن معاذة العدوية، قالت سألت امرأة عائشة أتقضي الحائض الصلاة فقالت أحرورية أنت قد كنا نحيض عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فلا نقضي ولا نؤمر بقضاء .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Mu'adhah Al-'Adawiyyah said: "A woman asked 'Aishah: 'Should a menstruating woman make up the Salah she misses? She said: 'Are you a Haruri? [1] We used to menstruate during the time of Allah's Messenger (ﷺ) but we did not make up the missed Salah nor were we commanded to do so.'"[1] Meaning are you one of the Khawarij. Harura is a place associated with a group of the Khawarij.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن المثنى، قال حدثنا يحيى بن سعيد، عن يزيد بن كيسان، قال حدثني أبو حازم، قال قال أبو هريرة بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في المسجد إذ قال " يا عائشة ناوليني الثوب " . فقالت إني لا أصلي . فقال " إنه ليس في يدك " . فناولته .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Hurairah said: "While the Messenger of Allah (ﷺ) was in the Masjid, he said: 'O 'Aishah, hand me the garment.' She said: 'I am not praying.' He said: 'It is not in your hand.' So she gave it to him."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا قتيبة، عن عبيدة، عن الأعمش، ح وأخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال حدثنا جرير، عن الأعمش، عن ثابت بن عبيد، عن القاسم بن محمد، قال قالت عائشة قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " ناوليني الخمرة من المسجد " . فقلت إني حائض . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ليست حيضتك في يدك " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Aishah said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Give me the mat from the MAsjid.' She said: 'I am menstruating.' The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Your menstruation is not in your hand.'"
Türkçeye çevir (Google)
قال إسحاق أنبأنا أبو معاوية، عن الأعمش، بهذا الإسناد مثله .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
(Another chain) with similarity.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن منصور، عن سفيان، عن منبوذ، عن أمه، أن ميمونة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يضع رأسه في حجر إحدانا فيتلو القرآن وهي حائض وتقوم إحدانا بخمرته إلى المسجد فتبسطها وهي حائض .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Maimunah said: "The Messenger of Allah (ﷺ) used to lay his head in the lap of one of us and recite Qur'an while she was menstruating, and one of us would take the mat to the Masjid and spread it out when she was menstruating."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا نصر بن علي، قال حدثنا عبد الأعلى، قال حدثنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، أنها كانت ترجل رأس رسول الله صلى الله عليه وسلم وهي حائض وهو معتكف فيناولها رأسه وهي في حجرتها .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from 'Aishah that she used to comb the hair of the Messenger of Allah (ﷺ) when she was menstruating and he was performing I'tikaf. He would put his head out to her while she was in her room.
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن علي، قال حدثنا يحيى، قال حدثني سفيان، قال حدثني منصور، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدني إلى رأسه وهو معتكف فأغسله وأنا حائض .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Aishah said: "The Prophet (ﷺ) would put his head out while he was performing I'tikaf and I would wash it, while I was menstruating."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا قتيبة، قال حدثنا الفضيل، - وهو ابن عياض - عن الأعمش، عن تميم بن سلمة، عن عروة، عن عائشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرج رأسه من المسجد وهو معتكف فأغسله وأنا حائض .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from 'Aishah: "The Messenger of Allah (ﷺ) used to put his head out of the Masjid while he was performing I'tikaf, and I would wash it, while I was menstruating."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا قتيبة، عن مالك، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة، قالت كنت أرجل رأس رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا حائض .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Aishah said: "I used to comb the hair of the Messenger of Allah (ﷺ) while I was menstruating."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عمرو بن زرارة، قال أنبأنا إسماعيل، عن أيوب، عن حفصة، قالت كانت أم عطية لا تذكر رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا قالت بأبا . فقلت أسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول كذا وكذا قالت نعم بأبا قال " لتخرج العواتق وذوات الخدور والحيض فيشهدن الخير ودعوة المسلمين وتعتزل الحيض المصلى " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Hafsah said: "Umm 'Atiyah would never mention the Messenger of Allah (ﷺ) without saying: 'May my father be ransomed for him.' I said: 'Did you hear the Messenger of Allah (ﷺ) say such and such?' And she said: 'Yes, may my father be ransomed for him.' He said: 'Let the mature girls, virgins staying in seclusion, and menstruating woman go out and witness the good occasions and the supplications of the Muslims, but let the menstruating women keep away from the prayer place.'"
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن سلمة، قال حدثنا عبد الرحمن بن القاسم، قال أخبرني مالك، عن عبد الله بن أبي بكر، عن أبيه، عن عمرة، عن عائشة، أنها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم إن صفية بنت حيى قد حاضت . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لعلها تحبسنا ألم تكن طافت معكن بالبيت " . قالت بلى . قال " فاخرجن " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from 'Aishah that she said to the Messenger of Allah (ﷺ): "Safiyyah bint Huyai began menstruating." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Perhaps she has detained us. Did she not circumambulate the House with you?" She said: "Yes." He said: "Then you can leave."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا محمد بن قدامة، قال حدثنا جرير، عن يحيى بن سعيد، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر بن عبد الله، في حديث أسماء بنت عميس حين نفست بذي الحليفة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال لأبي بكر " مرها أن تغتسل وتهل " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Jabir bin 'Abdullah concerning Asma' bint Umais that when she gave birth at Dhul-Hulaifah, the Messenger of Allah (ﷺ) said to Abu Bakr: "Tell her to perform Ghusl and (begin the Talbiyah)."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا حميد بن مسعدة، عن عبد الوارث، عن حسين، - يعني المعلم - عن ابن بريدة، عن سمرة، قال صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم على أم كعب ماتت في نفاسها فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الصلاة في وسطها .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that Samurah said: "I offered the funeral prayer with the Messenger of Allah (ﷺ) for Umm Ka'b who had died during childbirth, and during the prayer, the Messenger of Allah (ﷺ) stood at her middle."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا يحيى بن حبيب بن عربي، قال حدثنا حماد، عن هشام بن عروة، عن فاطمة بنت المنذر، عن أسماء بنت أبي بكر، - وكانت تكون في حجرها - أن امرأة استفتت النبي صلى الله عليه وسلم عن دم الحيض يصيب الثوب فقال " حتيه واقرصيه وانضحيه وصلي فيه " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated from Asma' bint Abi Bakr that a woman asked the Messenger of Allah (ﷺ) about menstrual blood that gets on clothes. He said: "Scratch it, then rub it with water, then sprinkle water over it, and pray in it."
Türkçeye çevir (Google)
أخبرنا عبيد الله بن سعيد، قال حدثنا يحيى، عن سفيان، قال حدثني أبو المقدام، ثابت الحداد عن عدي بن دينار، قال سمعت أم قيس بنت محصن، أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن دم الحيضة يصيب الثوب قال " حكيه بضلع واغسليه بماء وسدر " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
It was narrated that 'Adi bin Dinar said: "I heard Umm Qais bint Mihsan say that she asked the Messenger of Allah (ﷺ) about menstrual blood that gets on one's clothes. He said: 'Scratch it with a stick and wash it with water and lotus leaves.'"
Türkçeye çevir (Google)