Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sünen-i İbn Mace · Bölüm 25

Chapters on Hajj Rituals

كتاب المناسك
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
247 Hadis · Sayfa 4/9
No: 3082
حدثنا نصر بن علي، حدثنا عبد الوهاب، حدثنا حميد، عن أنس، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لبيك بعمرة وحجة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Anas that the Prophet (ﷺ) said: “Labbaikabi-‘Umratin wa hajjatin [Here I am (O Allah), for ‘Umrah andHajj].”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3083
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وهشام بن عمار، قالا حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبدة بن أبي لبابة، قال سمعت أبا وائل، شقيق بن سلمة يقول سمعت الصبى بن معبد، يقول كنت رجلا نصرانيا فأسلمت فأهللت بالحج والعمرة فسمعني سلمان بن ربيعة وزيد بن صوحان وأنا أهل بهما جميعا بالقادسية فقالا لهذا أضل من بعيره فكأنما حملا على جبلا بكلمتهما فقدمت على عمر بن الخطاب فذكرت ذلك له فأقبل عليهما فلامهما ثم أقبل على فقال هديت لسنة النبي صلى الله عليه وسلم هديت لسنة النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال هشام في حديثه قال شقيق فكثيرا ما ذهبت أنا ومسروق نسأله عنه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that ‘Abdah bin Abu Lubabah said: “I heard Abu Wa’il,Shaqiq bin Salamah, say: ‘I heard Subai bin Ma’bad say: “I wasaChristian man, then I became Muslim and I entered Ihram for Hajjand‘Umrah. Salman bin Rabi’ah and Zaid bin Suhan heard me when Iwasentering Ihram for them both together at Qadisiyyah. They said:‘Thisman is more lost than his camel!’ It was as if they hadheaped amountain on me with their words. I went to ‘Umar binKhattab and toldhim about that. He turned to them and reproachedthem, then he turnedto me and said: ‘You have been guided to theSunnah of the Prophet(ﷺ), you have been guided to the Sunnah ofthe Prophet (ﷺ).’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3084
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، وأبو معاوية وخالي يعلى قالوا حدثنا الأعمش، عن شقيق، عن الصبى بن معبد، قال كنت حديث عهد بنصرانية فأسلمت فلم آل أن أجتهد، فأهللت بالحج والعمرة ‏.‏ فذكر نحوه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 3085
حدثنا علي بن محمد، حدثنا أبو معاوية، حدثنا حجاج، عن الحسن بن سعد، عن ابن عباس، قال أخبرني أبو طلحة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قرن الحج والعمرة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Ibn ‘Abbas said: “Abu Talhah told me that theMessenger of Allah (ﷺ) performed Hajj and ‘Umrah together(Qiran).”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3086
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا يحيى بن يعلى بن حارث المحاربي، حدثنا أبي، عن غيلان بن جامع، عن ليث، عن عطاء، وطاوس، ومجاهد، عن جابر بن عبد الله، وابن، عمر وابن عباس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يطف هو وأصحابه لعمرتهم وحجتهم حين قدموا إلا طوافا واحدا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Jabir bin ‘Abdullah, Ibn ‘Umar and Ibn ‘Abbasthat when the Messenger of Allah (ﷺ) and his Companions came (toMakkah) to perform their Hajj and ‘Umrah, they only performed Tawafonce.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3087
حدثنا هناد بن السري، حدثنا عبثر بن القاسم، عن أشعث، عن أبي الزبير، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم طاف للحج والعمرة طوافا واحدا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Jabir that the Prophet (ﷺ) performed one TawafforHajj and ‘Umrah.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3088
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا مسلم بن خالد الزنجي، حدثنا عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، أنه قدم قارنا فطاف بالبيت سبعا وسعى بين الصفا والمروة ثم قال هكذا فعل رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Ibn ‘Umar that he came (to Makkah) to performHajjand ‘Umrah together (Qiran). He circumambulated the House seventimes, and performed Sa’y between Safa and Marwah, then he said: “Thisis what the Messenger of Allah (ﷺ) did.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3089
حدثنا محرز بن سلمة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من أحرم بالحج والعمرة كفى لهما طواف واحد ولم يحل حتى يقضي حجه ويحل منهما جميعا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Ibn ‘Umar that the Messenger of Allah (ﷺ)said: “Whoever enters Ihram for Hajj and ‘Umrah, one Tawaf issufficient for both, and he should not exit Ihram until he hascompleted his Hajj, when he should exit Ihram for both.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3090
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا محمد بن مصعب، ح وحدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، - يعني دحيما - حدثنا الوليد بن مسلم، قالا حدثنا الأوزاعي، حدثني يحيى بن أبي كثير، حدثني عكرمة، قال حدثنا ابن عباس، قال حدثني عمر بن الخطاب، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول وهو بالعقيق ‏"‏ أتاني آت من ربي فقال صل في هذا الوادي المبارك وقل عمرة في حجة ‏"‏ ‏.‏ واللفظ لدحيم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
‘Umarbin Khattab said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say,when hewas in ‘Aqiq: “Someone came to me from my Lord and said: ‘Prayin this blessed valley and say: (I intend to do) ‘Umrah in Hajj.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3091
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن مسعر، عن عبد الملك بن ميسرة، عن طاوس، عن سراقة بن جعشم، قال قام رسول الله صلى الله عليه وسلم خطيبا في هذا الوادي فقال ‏"‏ ألا إن العمرة قد دخلت في الحج إلى يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Suraqah bin Ju’shum said: “The Messenger ofAllah(ﷺ) stood up to deliver a speech in this valley, and said:‘Lo!‘Umrah has been included in Hajj until the Day of Resurrection.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3092
حدثنا علي بن محمد، حدثنا أبو أسامة، عن الجريري، عن أبي العلاء، يزيد بن الشخير عن أخيه، مطرف بن عبد الله بن الشخير قال قال لي عمران بن الحصين إني أحدثك حديثا لعل الله أن ينفعك به بعد اليوم اعلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أعمر طائفة من أهله في العشر من ذي الحجة ولم ينه عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم ينزل نسخه قال في ذلك بعد رجل برأيه ما شاء أن يقول ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Mutarrif bin ‘Abdullah bin Shikhkhir said: “Imranbin Husain said to me: ‘I will tell you a Hadith, that Allahmaybenefit you thereby after this day. Know that Allah’s Messenger(ﷺ) had a group from his family perform ‘Umrah during the ten(days)of Dhul-Hijjah, and the Messenger of Allah (ﷺ) did notforbid that,and no abrogation of that was revealed, and it does notmatter whatanyone else suggests.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3093
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا محمد بن جعفر، ح وحدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثني أبي قالا، حدثنا شعبة، عن الحكم، عن عمارة بن عمير، عن إبراهيم بن أبي موسى، عن أبي موسى الأشعري، أنه كان يفتي بالمتعة فقال له رجل رويدك بعض فتياك فإنك لا تدري ما أحدث أمير المؤمنين في النسك بعدك ‏.‏ حتى لقيته بعد فسألته فقال عمر قد علمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم فعله وأصحابه ولكني كرهت أن يظلوا بهن معرسين تحت الأراك ثم يروحون بالحج تقطر رءوسهم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Ibrahim bin Abu Musa: “Abu Musa Al-Ash’ari usedtoissue rulings concerning Tamattu’. Then a man said to him:‘Withhold some of your rulings, for you do not know what theCommanderof the Believers has introduced into the rites after you.’(Abu Musasaid:) ‘Then when I met him later on, I asked him.’‘Umar said: ‘Iknow that the Messenger of Allah (ﷺ) and hisCompanions did it, butI did not like that people should lie withtheir wives in the shade ofthe Arak trees and then go out for Hajjwith their heads dripping,’(i.e. due to the bath after sexualrelations).”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3094
حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، حدثنا الوليد بن مسلم، حدثنا الأوزاعي، عن عطاء، عن جابر بن عبد الله، قال أهللنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج خالصا لا نخلطه بعمرة فقدمنا مكة لأربع ليال خلون من ذي الحجة فلما طفنا بالبيت وسعينا بين الصفا والمروة أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نجعلها عمرة وأن نحل إلى النساء ‏.‏ فقلنا ما بيننا ليس بيننا وبين عرفة إلا خمس فنخرج إليها ومذاكيرنا تقطر منيا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إني لأبركم وأصدقكم ولولا الهدى لأحللت ‏"‏ ‏.‏ فقال سراقة بن مالك أمتعتنا هذه لعامنا هذا أم لأبد فقال ‏"‏ لا بل لأبد الأبد ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Jabir bin ‘Abdullah said: “We began our Talbiyahfor Hajj only with Allah’s Messenger (ﷺ), and we did not mix itwith‘Umrah. We arrived in Makkah when four nights of Dhul-Hijjahhadpassed, and when we had performed Tawaf around the Ka’bah andSa’ybetween Safa and Marwah, the Messenger of Allah (ﷺ)commanded us tomake it ‘Umrah, and to come out of Ihram and haverelations with ourwives. We said: ‘There are only five (days)until ‘Arafah. Will we gout to it with our male organs drippingwith semen?’ The Messenger ofAllah (ﷺ) said: ‘I am the mostrighteous and truthful among you, andwere it not for the sacrificialanimal, I would have exited Ihram.’Suraqah bin Malik said: ‘Isthis Tamattu’ for this year only orforever?’ He said: ‘No, itis forever and ever.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3095
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عن عائشة، قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لخمس بقين من ذي القعدة لا نرى إلا الحج حتى إذا قدمنا ودنونا أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن معه هدى أن يحل فحل الناس كلهم إلا من كان معه هدى فلما كان يوم النحر دخل علينا بلحم بقر فقيل ذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أزواجه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that ‘Aishah said: “We went out with the Messenger ofAllah (ﷺ) when there were five nights left of Dhul-Qa’dah,intendingonly to perform Hajj. When we came close, the Messenger ofAllah (ﷺ)ordered that whoever did not have a sacrificial animal,then he shouldexit the Ihram. So all the people exited Ihram, exceptthose who hadthe sacrificial animal. When the Day of Sacrifice i.e.,the 10th ofDhul-Hijjah) came, some beef was brought tous, and it was said: ‘TheMessenger of Allah (ﷺ) has offered asacrifice on behalf of hiswives.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3096
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا أبو بكر بن عياش، عن أبي إسحاق، عن البراء بن عازب، قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه فأحرمنا بالحج فلما قدمنا مكة قال ‏"‏ اجعلوا حجكم عمرة ‏"‏ ‏.‏ فقال الناس يا رسول الله قد أحرمنا بالحج فكيف نجعلها عمرة قال ‏"‏ انظروا ما آمركم به فافعلوا ‏"‏ ‏.‏ فردوا عليه القول فغضب فانطلق حتى دخل على عائشة غضبان فرأت الغضب في وجهه فقالت من أغضبك أغضبه الله قال ‏"‏ ومالي لا أغضب وأنا آمر أمرا فلا أتبع ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Bara’ bin ‘Azib said: “The Messenger of Allah(ﷺ) and his Companions came out to us and we entered Ihram forHajj.When we came to Makkah, he said: ‘Make your Hajj (to)‘Umrah.’ Thepeople said: ‘O Messenger of Allah, we haveentered Ihram for Hajj,how can we make it ‘Umrah?’ He said:‘Look at what I command you todo, and do it.’ They repeatedtheir question and he got angry and wentaway. Then he entered upon‘Aishah angry and she saw anger in hisface, and said: ‘Who hasmade you angry? May Allah vex him!’ He said:‘Why should I notget angry, when I give a command and it is notobeyed?’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3097
حدثنا بكر بن خلف أبو بشر، حدثنا أبو عاصم، أنبأنا ابن جريج، أخبرني منصور بن عبد الرحمن، عن أمه، صفية عن أسماء بنت أبي بكر، قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم محرمين فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من كان معه هدى فليقم على إحرامه ومن لم يكن معه هدى فليحلل ‏"‏ ‏.‏ قالت ولم يكن معي هدى فأحللت وكان مع الزبير هدى فلم يحل فلبست ثيابي وجئت إلى الزبير فقال قومي عني ‏.‏ فقلت أتخشى أن أثب عليك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Asma’ bint Abi Bakr said: “We went out with theMessenger of Allah (ﷺ) in Ihram. The Prophet (ﷺ) said: ‘Whoeverhas a sacrificial animal with him, let him remain in Ihram. Whoeverdoes not have a sacrificial animal with him, let him exit Ihram.’Shesaid: ‘I did not have a sacrificial animal with me, so I exitedIhram,but Zubair had a sacrificial animal with him, so he did notexitIhram. So I put on my regular clothes and came to Zubair, and hesaid:‘Go away from me.’ I said: ‘Are you afraid I am going tojump onyou?!’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3098
حدثنا أبو مصعب، حدثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي، عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن الحارث بن بلال بن الحارث، عن أبيه، قال قلت يا رسول الله أرأيت فسخ الحج في العمرة لنا خاصة أم للناس عامة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بل لنا خاصة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Harith bin Bilal bin Harith, that his fathersaid: “Isaid: ‘O Messenger of Allah, do you think that thiscancellation ofHajj and it being replaced with ‘Umrah is only for us,or for allpeople?’ The Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘No, it is onlyforus.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3099
حدثنا علي بن محمد، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي ذر، قال كانت المتعة في الحج لأصحاب محمد صلى الله عليه وسلم خاصة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Abu Dharr said: “Tamattu’ in Hajj was for theCompanions of Muhammad (ﷺ) specifically.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3100
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو أسامة، عن هشام بن عروة، قال أخبرني أبي قال، قلت لعائشة ما أرى على جناحا أن لا أطوف بين الصفا والمروة ‏.‏ قالت إن الله يقول ‏{إن الصفا والمروة من شعائر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما}‏ ولو كان كما تقول لكان فلا جناح عليه أن لا يطوف بهما ‏.‏ إنما أنزل هذا في ناس من الأنصار كانوا إذا أهلوا أهلوا لمناة فلا يحل لهم أن يطوفوا بين الصفا والمروة فلما قدموا مع النبي صلى الله عليه وسلم في الحج ذكروا ذلك له فأنزلها الله فلعمري ما أتم الله عز وجل حج من لم يطف بين الصفا والمروة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Hisham bin ‘Urwah said: “My father told me: ‘Isaid to ‘Aishah: “I do not think there is any sin on me if I donotperform Tawaf* between Safa and Marwah.” She said: “Allahsays:‘Verily, Safa and Marwah are of the Symbols of Allah. So itis not asin on him who performs Hajj or ‘Umrah of the House toperform Tawafbetween them.’” [2:158] If the matter were as yousay, then it wouldhave said, ‘it is not a sin on him to notperform the Sa’y betweenthem.’ Rather this was revealedconcerning some people among the Ansarwho previously, when theystated the Talbiyah, they used to recite itfor Manat, and it was notlawful for them to perform Sa’y between Safaand Marwah. When theyarrived with the Prophet (ﷺ) for Hajj, theymentioned that to him,and Allah revealed this Verse. By Allah, Allahwill not accept theHajj as complete if one who does not perform Sa’ybetween Safa andMarwah.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3101
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا هشام الدستوائي، عن بديل بن ميسرة، عن صفية بنت شيبة، عن أم ولد، شيبة قالت رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يسعى بين الصفا والمروة وهو يقول ‏"‏ لا يقطع الأبطح إلا شدا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarratd that an Umm Walad* of Shaibah said: “I saw theMessenger ofAllah (ﷺ) performing Sa’y between Safa and Marwahsaying: ‘Thevalley should not be crossed except quickly.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3102
حدثنا علي بن محمد، وعمرو بن عبد الله، قالا حدثنا وكيع، حدثنا أبي، عن عطاء بن السائب، عن كثير بن جمهان، عن ابن عمر، قال إن أسع بين الصفا والمروة فقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يسعى وإن أمش فقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي وأنا شيخ كبير ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Ibn ‘Umar said: “If I go quickly between SafaandMarwah, that is because I saw the Messenger of Allah (ﷺ) goingquickly, and if I walk that is because I saw the Messenger of Allah(ﷺ) walking, even though I am an old man.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3103
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الحسن بن يحيى الخشني، حدثنا عمر بن قيس، أخبرني طلحة بن يحيى، عن عمه، إسحاق بن طلحة عن طلحة بن عبيد الله، أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ الحج جهاد والعمرة تطوع ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Talhah bin ‘Ubaidullah that he heard theMessenger ofAllah 9saw) say: “Hajj is Jihad and ‘Umrah is voluntary.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3104
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا يعلى، حدثنا إسماعيل، سمعت عبد الله بن أبي أوفى، يقول كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حين اعتمر فطاف وطفنا معه وصلى وصلينا معه وكنا نستره من أهل مكة لا يصيبه أحد بشىء ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Isma’ilnarrated: “I heard ‘Abdullah bin Abu Awfa say: ‘We were withthe Messenger of Allah (ﷺ) when he performed ‘Umrah. He performedTawaf (around the Ka’bah) and we performed Tawaf with him. Heprayedand we prayed with him, and we were shielding him from thepeople ofMakkah lest anyone harm him.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3105
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن بيان، وجابر، عن الشعبي، عن وهب بن خنبش، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عمرة في رمضان تعدل حجة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Wahb bin Khanbash that the Messenger of Allah(ﷺ)said: “ ‘Umrah during Ramadan is equivalent to Hajj (i.e. inreward).”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3106
حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان، ح وحدثنا علي بن محمد، وعمرو بن عبد الله، قالا حدثنا وكيع، جميعا عن داود بن يزيد الزعافري، عن الشعبي، عن هرم بن خنبش، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عمرة في رمضان تعدل حجة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Harim bin Khanbash that the Messenger of Allah(ﷺ)said: ‘ ‘Umrah during Ramadan is equivalent to Hajj (i.e., inreward).’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3107
حدثنا جبارة بن المغلس، حدثنا إبراهيم بن عثمان، عن أبي إسحاق، عن الأسود بن يزيد، عن أبي معقل، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ عمرة في رمضان تعدل حجة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Abu Ma’qil that the Prophet (ﷺ) said: “ ‘Umrahduring Ramadan is equivalent to Hajj.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3108
حدثنا علي بن محمد، حدثنا أبو معاوية، عن حجاج، عن عطاء، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عمرة في رمضان تعدل حجة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ)said: “Umrah during Ramadan is equivalent to Hajj.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3109
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أحمد بن عبد الملك بن واقد، حدثنا عبيد الله بن عمرو، عن عبد الكريم، عن عطاء، عن جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ عمرة في رمضان تعدل حجة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Jabir that the Prophet (ﷺ) said: “ ‘UmrahduringRamadan is equivalent to Hajj.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3110
حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن ابن أبي ليلى، عن عطاء، عن ابن عباس، قال لم يعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا في ذي القعدة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ) didnotperform any ‘Umrah except in Dhul-Qa’dah.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3111
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، عن الأعمش، عن مجاهد، عن عائشة، قالت لم يعتمر رسول الله صلى الله عليه وسلم عمرة إلا في ذي القعدة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that ‘Aishah said: “The Messenger of Allah (ﷺ) didnotperform any ‘Umrah except in Dhul-Qa’dah.”
Türkçeye çevir (Google)