Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 49

Chapters on Virtues

كتاب المناقب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
374 Hadis · Sayfa 8/13
No: 4174
حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن معاوية بن صالح، عن ربيعة بن يزيد، عن أبي إدريس الخولاني، عن يزيد بن عميرة، قال لما حضر معاذ بن جبل الموت قيل له يا أبا عبد الرحمن أوصنا ‏.‏ قال أجلسوني ‏.‏ فقال إن العلم والإيمان مكانهما من ابتغاهما وجدهما يقول ذلك ثلاث مرات والتمسوا العلم عند أربعة رهط عند عويمر أبي الدرداء وعند سلمان الفارسي وعند عبد الله بن مسعود وعند عبد الله بن سلام الذي كان يهوديا فأسلم فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ إنه عاشر عشرة في الجنة ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن سعد ‏.‏ قال وهذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Yazid bin 'Umairah: "When death was upon Mu'adh bin Jabal, it was said to him: 'O Abu 'Abdur-Rahman, advise us.' He said: 'Sit me up.' So he said: 'Indeed, knowledge and faith are at their place, whoever desires them shall find them.' He said that three times. 'And seek knowledge from four men: 'Uwaimir Abu Ad-Darda, with Salman Al-Farisi, with 'Abdullah bin Mas'ud, and with 'Abdullah bin Salam who used to be a Jew and then accepted Islam. For indeed, I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "Indeed he is the tenth of ten in Paradise."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4175
حدثنا إبراهيم بن إسماعيل بن يحيى بن سلمة بن كهيل، حدثني أبي، عن أبيه، عن سلمة بن كهيل، عن أبي الزعراء، عن ابن مسعود، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقتدوا باللذين من بعدي من أصحابي أبي بكر وعمر واهتدوا بهدى عمار وتمسكوا بعهد ابن مسعود ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث ابن مسعود لا نعرفه إلا من حديث يحيى بن سلمة بن كهيل ‏.‏ ويحيى بن سلمة يضعف في الحديث وأبو الزعراء اسمه عبد الله بن هانئ وأبو الزعراء الذي روى عنه شعبة والثوري وابن عيينة اسمه عمرو بن عمرو وهو ابن أخي أبي الأحوص صاحب عبد الله بن مسعود ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn Mas'ud: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Take as examples the two after me from my Companions, Abu Bakr and 'Umar. And act upon the guidance of 'Ammar, and hold fast to the advice of Ibn Mas'ud."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4176
حدثنا أبو كريب، حدثنا إبراهيم بن يوسف بن أبي إسحاق، عن أبيه، عن أبي إسحاق، عن الأسود بن يزيد، أنه سمع أبا موسى، يقول لقد قدمت أنا وأخي، من اليمن وما نرى حينا إلا أن عبد الله بن مسعود رجل من أهل بيت النبي صلى الله عليه وسلم لما نرى من دخوله ودخول أمه على النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه ‏.‏ وقد رواه سفيان الثوري عن أبي إسحاق ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Musa: "My brother and I arrived from Yemen, and we did not see a period except that we thought 'Abdullah bin Mas'ud was a man from the people of the house of the Prophet (ﷺ), due to what we would see of him entering, and his mother's entering, upon the Prophet (ﷺ)."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4177
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن يزيد، قال أتينا على حذيفة فقلنا حدثنا من، أقرب الناس من رسول الله صلى الله عليه وسلم هديا ودلا فنأخذ عنه ونسمع منه قال كان أقرب الناس هديا ودلا وسمتا برسول الله صلى الله عليه وسلم ابن مسعود حتى يتوارى منا في بيته ولقد علم المحفوظون من أصحاب محمد أن ابن أم عبد هو من أقربهم إلى الله زلفى ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Abdur-Rahman bin Yazid: "We came to Hudhaifah and said: 'Inform us of the closest to the Messenger of Allah (ﷺ) in guidance and conduct, so that we may take from him and hear from him.' He said: 'The closest of the people in guidance, conduct, and character used to be 'Abdullah bin Mas'ud, until he would hide from us in his house. And the guarded ones (guarded by Allah from straying in word and deed) from the Companions of Muhammad (ﷺ) know that Ibn Umm 'Abd (a nickname for 'Abdullah bin Mas'ud) is from among the most intimately close to Allah of them.'
Türkçeye çevir (Google)
No: 4178
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، أخبرنا صاعد الحراني، حدثنا زهير، حدثنا منصور، عن أبي إسحاق، عن الحارث، عن علي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو كنت مؤمرا أحدا من غير مشورة منهم لأمرت عليهم ابن أم عبد ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب إنما نعرفه من حديث الحارث عن علي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Ali: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "If I was going to appoint anyone of them as a leader without any consultation, I would appoint Ibn Umm 'Abd over them."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4179
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا أبي، عن سفيان الثوري، عن أبي إسحاق، عن الحارث، عن علي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو كنت مؤمرا أحدا من غير مشورة لأمرت ابن أم عبد ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Ali: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "If I was going to appoint anyone as a leader without any consultation, I would appoint Ibn Umm 'Abd."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4180
حدثنا هناد، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن شقيق بن سلمة، عن مسروق، عن عبد الله بن عمرو، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خذوا القرآن من أربعة من ابن مسعود وأبى بن كعب ومعاذ بن جبل وسالم مولى أبي حذيفة ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Abdullah bin 'Amr: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Take the Qur'an from four: From Ibn Mas'ud, Ubayy bin Ka'b, Mu'adh bin Jabal, and Salim the freed slave of Abu Hudhaifah."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4181
حدثنا الجراح بن مخلد البصري، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن خيثمة بن أبي سبرة، قال أتيت المدينة فسألت الله أن ييسر لي جليسا صالحا فيسر لي أبا هريرة فجلست إليه فقلت له إني سألت الله أن ييسر لي جليسا صالحا فوفقت لي ‏.‏ فقال لي من أين أنت قلت من أهل الكوفة جئت ألتمس الخير وأطلبه ‏.‏ قال أليس فيكم سعد بن مالك مجاب الدعوة وابن مسعود صاحب طهور رسول الله صلى الله عليه وسلم ونعليه وحذيفة صاحب سر رسول الله صلى الله عليه وسلم وعمار الذي أجاره الله من الشيطان على لسان نبيه وسلمان صاحب الكتابين ‏.‏ قال قتادة والكتابان الإنجيل والفرقان ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏ وخيثمة هو ابن عبد الرحمن بن أبي سبرة إنما نسب إلى جده ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Khaithamah bin Abi Sabrah: "I came to Al-Madinah, so I asked Allah to make it easy for me to sit with one who is righteous. He made Abu Hurairah accessible to me, so I sat with him and said to him: 'Indeed, I asked Allah to make it easy for me to sit with who is righteous, and it is to you that I was guided.' So he said to me: 'From where are you?' I said: 'From the people of Al-Kufah, I came to search out good and to seek it.' So he said: 'Is there not among you Sa'd bin Malik whose supplication is answered, Ibn Mas'ud, the one who used to carry the water for purification and the sandals of the Messenger of Allah (ﷺ), and Hudhaifah, the keeper of the secrets of the Messenger of Allah (ﷺ), and 'Ammar whom Allah has guarded from Shaitan upon the tongue of His Prophet, and Salman the companion of the Two Books?'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 4182
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، أخبرنا إسحاق بن عيسى، عن شريك، عن أبي اليقظان، عن زاذان، عن حذيفة، قال قالوا يا رسول الله لو استخلفت ‏.‏ قال ‏"‏ إن استخلفت عليكم فعصيتموه عذبتم ولكن ما حدثكم حذيفة فصدقوه وما أقرأكم عبد الله فاقرءوه ‏"‏ ‏.‏ قال عبد الله فقلت لإسحاق بن عيسى يقولون هذا عن أبي وائل ‏.‏ قال لا عن زاذان إن شاء الله ‏.‏ قال هذا حديث حسن وهو حديث شريك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Hudhaifah: that they said: "O Messenger of Allah, if you were to appoint someone as a successor." He said: "If I were to appoint a successor over you, and you were to disobey him, you would be punished. But whatever Hudhaifah narrates to you, then believe him, and whatever 'Abdullah teaches you to recite, then recite it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4183
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا محمد بن بكر، عن ابن جريج، عن زيد بن أسلم، عن أبيه، عن عمر، أنه فرض لأسامة بن زيد في ثلاثة آلاف وخمسمائة وفرض لعبد الله بن عمر في ثلاثة آلاف قال عبد الله بن عمر لأبيه لم فضلت أسامة على فوالله ما سبقني إلى مشهد ‏.‏ قال لأن زيدا كان أحب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من أبيك وكان أسامة أحب إلى رسول الله منك فآثرت حب رسول الله صلى الله عليه وسلم على حبي ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Zaid bin Aslam: from his father, from 'Umar, that he ('Umar) granted a stipend of three-thousand and five-hundred to Usamah bin Zaid, and he granted three-thousand to 'Abdullah bin 'Umar. So 'Abdullah bin 'Umar said to his father: "Why have you given preference to Usamah over me? For by Allah, he has not preceded me to any battle." He said: "Because Zaid used to be more beloved to the Messenger of Allah (ﷺ) than your father, and Usamah was more beloved to the Messenger of Allah (ﷺ) than you. So I gave preference to the beloved of the Messenger of Allah (ﷺ) over my beloved."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4184
حدثنا قتيبة، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن موسى بن عقبة، عن سالم بن عبد الله بن عمر، عن أبيه، قال ما كنا ندعو زيد بن حارثة إلا زيد بن محمد حتى نزلت ‏:‏ ‏(‏ ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله ‏)‏ ‏.‏ قال هذا حديث صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Umar: "We called Zaid bin Harithah nothing but 'Zaid bin Muhammad' until the Qur'an was revealed (ordering): Call them by their fathers, that is more just according to Allah. (33:5)"
Türkçeye çevir (Google)
No: 4185
حدثنا الجراح بن مخلد البصري، وغير، واحد، قالوا حدثنا محمد بن عمر بن الرومي، حدثنا علي بن مسهر، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي عمرو الشيباني، قال أخبرني جبلة بن حارثة، أخو زيد قال قدمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله ابعث معي أخي زيدا ‏.‏ قال ‏"‏ هو ذا ‏"‏ ‏.‏ قال ‏"‏ فإن انطلق معك لم أمنعه ‏"‏ ‏.‏ قال زيد يا رسول الله والله لا أختار عليك أحدا ‏.‏ قال فرأيت رأى أخي أفضل من رأيي ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن الرومي عن علي بن مسهر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Jabalah bin Harithah, the brother of Zaid: "I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: 'O Messenger of Allah, send my brother Zaid with me.' He said: 'Here he is.' He said: "'If he goes with you, I will not prevent him.' Zaid said: 'O Messenger of Allah, by Allah, I will not choose anyone over you.'" He said: "So I considered the view of my brother to be better than my own view."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4186
حدثنا أحمد بن الحسن، حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك بن أنس، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث بعثا وأمر عليهم أسامة بن زيد فطعن الناس في إمارته فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إن تطعنوا في إمارته فقد كنتم تطعنون في إمرة أبيه من قبل وايم الله إن كان لخليقا للإمارة وإن كان من أحب الناس إلى وإن هذا من أحب الناس إلى بعده ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Umar: that the Messenger of Allah (ﷺ) sent and army and put Usamah bin Zaid in charge of them. So the people contested his leadership, so the Prophet (ﷺ) said: 'If you contest his leadership, then you did contest the leadership of his father before him. And indeed, by Allah, he was certainly fit for leadership, and he was of the most beloved of people to me, and this one is among the most beloved of people to me after him.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 4187
حدثنا علي بن حجر، حدثنا إسماعيل بن جعفر، عن عبد الله بن دينار، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديث مالك بن أنس ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 4188
حدثنا أبو كريب، حدثنا يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق، عن سعيد بن عبيد بن السباق، عن محمد بن أسامة بن زيد، عن أبيه، قال لما ثقل رسول الله صلى الله عليه وسلم هبطت وهبط الناس المدينة فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد أصمت فلم يتكلم فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يضع يديه على ويرفعهما فأعرف أنه يدعو لي ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Muhammad bin Usamah bin Zaid: from his father, that he said: "When the Messenger of Allah (ﷺ) became weak, I marched and the people marched upon Al-Madinah. I entered upon the Messenger of Allah (ﷺ) and he was unable to speak (because of weakness), so he did not say anything. So the Messenger of Allah (ﷺ) began to place his hands upon me and then raise them up, so I knew he was supplicating for me."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4189
حدثنا الحسين بن حريث، حدثنا الفضل بن موسى، عن طلحة بن يحيى، عن عائشة بنت طلحة، عن عائشة أم المؤمنين، قالت أراد النبي صلى الله عليه وسلم أن ينحي مخاط أسامة قالت عائشة دعني دعني حتى أكون أنا الذي أفعل ‏.‏ قال ‏"‏ يا عائشة أحبيه فإني أحبه ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Aishah, the Mother of the Believers: "The Prophet (ﷺ) wanted to wipe the running nose of Usamah." 'Aishah said: "Leave it to me so that I may be the one to do it." He said: "O 'Aishah, love him, for verily I love him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4190
حدثنا أحمد بن الحسن، حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا أبو عوانة، حدثنا عمر بن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبيه، أخبرني أسامة بن زيد، قال كنت جالسا عند النبي صلى الله عليه وسلم إذ جاء علي والعباس يستأذنان فقالا يا أسامة استأذن لنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فقلت يا رسول الله علي والعباس يستأذنان ‏.‏ فقال ‏"‏ أتدري ما جاء بهما ‏"‏ ‏.‏ قلت لا أدري ‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لكني أدري ‏"‏ ‏.‏ فأذن لهما فدخلا فقالا يا رسول الله جئناك نسألك أى أهلك أحب إليك قال ‏"‏ فاطمة بنت محمد ‏"‏ ‏.‏ فقالا ما جئناك نسألك عن أهلك ‏.‏ قال ‏"‏ أحب أهلي إلى من قد أنعم الله عليه وأنعمت عليه أسامة بن زيد ‏"‏ ‏.‏ قالا ثم من قال ‏"‏ ثم علي بن أبي طالب ‏"‏ ‏.‏ قال العباس يا رسول الله جعلت عمك آخرهم قال ‏"‏ لأن عليا قد سبقك بالهجرة ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وكان شعبة يضعف عمر بن أبي سلمة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Usamah bin Zaid: "I was sitting [with the Prophet (ﷺ)] when 'Ali and Al-'Abbas came seeking permission to enter. They said: 'O Usamah, seek permission for us from the Messenger of Allah (ﷺ).' So I said: 'O Messenger of Allah, 'Ali and Al-'Abbas seek permission to enter.' He said: 'Do you know what has brought them?' I said: 'No [I do not know].' So the Prophet (ﷺ) said: 'But I know, grant them permission.' So they entered and said: 'O Messenger of Allah, we have come to you, to ask you which of your family is most beloved to you.' He said: 'Fatimah bint Muhammad.' So they said: 'We did not come to ask you about (immediate) family.' He said: 'The most beloved of my family to me is the one whom Allah favored and I favored, Usamah bin Zaid.' They said: 'Then who?' He said: 'Then 'Ali bin Abi Talib.' Al-'Abbas said: 'O Messenger of Allah, you have made your uncle the last of them.' He said: 'Indeed, 'Ali has preceded you in emigration.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 4191
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا معاوية بن عمرو الأزدي، حدثنا زائدة، عن بيان، عن قيس بن أبي حازم، عن جرير بن عبد الله، قال ما حجبني رسول الله صلى الله عليه وسلم منذ أسلمت ولا رآني إلا ضحك ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Jarir bin 'Abdullah: "The Messenger of Allah (ﷺ) never screened me since I accepted Islam, nor did he look at me except that he laughed."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4192
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا معاوية بن عمرو، حدثنا زائدة، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس، عن جرير، قال ما حجبني رسول الله صلى الله عليه وسلم منذ أسلمت ولا رآني إلا تبسم ‏.‏ قال هذا حديث حسن ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Jarir: "The Messenger of Allah (ﷺ) never screened me since I accepted Islam, nor did he look at me except that he smiled."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4193
حدثنا محمد بن بشار، ومحمود بن غيلان، قالا حدثنا أبو أحمد، عن سفيان، عن ليث، عن أبي جهضم، عن ابن عباس، أنه رأى جبريل عليه السلام مرتين ودعا له النبي صلى الله عليه وسلم مرتين ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث مرسل ‏.‏ ولا نعرف لأبي جهضم سماعا من ابن عباس ‏.‏ وقد روي عن عبيد الله بن عبد الله بن عباس عن ابن عباس ‏.‏ وأبو جهضم اسمه موسى بن سالم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Jahdam: from Ibn 'Abbas that he saw Jibra'il (AS), two times and the Prophet (ﷺ) supplicated for him two times.
Türkçeye çevir (Google)
No: 4194
حدثنا محمد بن حاتم المكتب المؤدب، حدثنا القاسم بن مالك المزني، عن عبد الملك بن أبي سليمان، عن عطاء، عن ابن عباس، قال دعا لي رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يؤتيني الله الحكمة مرتين ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه من حديث عطاء ‏.‏ وقد رواه عكرمة عن ابن عباس ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Abbas: "The Messenger of Allah (ﷺ) supplicated for me that Allah should give me Al-Hukm (knowledge, understanding, judging justly, or understanding of the Qur'an) two times."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4195
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الوهاب الثقفي، عن خالد الحذاء، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال ضمني إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال ‏"‏ اللهم علمه الحكمة ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Abbas: "The Messenger of Allah (ﷺ) pulled me close to him and said: 'O Allah, teach him Al-Hikmah (wisdom)."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4196
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، قال رأيت في المنام كأنما في يدي قطعة إستبرق ولا أشير بها إلى موضع من الجنة إلا طارت بي إليه فقصصتها على حفصة فقصتها حفصة على النبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ إن أخاك رجل صالح ‏"‏ ‏.‏ أو ‏"‏ إن عبد الله رجل صالح ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Umar: "I had a dream in which I saw as if there was a piece of silk in my hand, and I would not gesture to any place in Paradise except that it would fly with me, (taking me) to it. So I told the dream to Hafsah, so she told it to the Prophet (ﷺ), so he said: 'Indeed, your brother is a righteous man,' or 'Indeed, 'Abdullah is a righteous man.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 4197
حدثنا عبد الله بن إسحاق الجوهري، حدثنا أبو عاصم، عن عبد الله بن المؤمل، عن ابن أبي مليكة، عن عائشة، أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى في بيت الزبير مصباحا فقال ‏"‏ يا عائشة ما أرى أسماء إلا قد نفست فلا تسموه حتى أسميه ‏"‏ ‏.‏ فسماه عبد الله وحنكه بتمرة بيده ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn Abi Mulaikah: from 'Aishah, that the Prophet (ﷺ) saw a lamp in the house of Az-Zubair, so he said: "O 'Aishah, I do not think except that Asma has given birth, so do not name him until I should name him." So he named him 'Abdullah, and he (performed Tahnik) with a date that was in his hand.
Türkçeye çevir (Google)
No: 4198
حدثنا قتيبة، حدثنا جعفر بن سليمان، عن الجعد أبي عثمان، عن أنس بن مالك، قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم فسمعت أمي أم سليم صوته فقالت بأبي أنت وأمي يا رسول الله أنيس ‏.‏ قال فدعا لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاث دعوات قد رأيت منهن اثنين في الدنيا وأنا أرجو الثالثة في الآخرة ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه وقد روي هذا الحديث من غير وجه عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas bin Malik: "The Messenger of Allah (ﷺ) passed by, so my mother, Umm Sulaim, heard his voice and said: 'May my father and mother be ransomed for you, O Messenger of Allah. This is Unais.' So the Messenger of Allah (ﷺ) supplicated for me with three supplications, and I have seem two of them in the world, and I hope for the third in the Hereafter."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4199
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أسامة، عن شريك، عن عاصم الأحول، عن أنس، قال ربما قال لي النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يا ذا الأذنين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو أسامة يعني يمازحه ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas bin Malik: that the Prophet (ﷺ) said to him: "O possessor of two ears!" (One of the narrators) Abu Usamah said: 'He only meant it as a joke.'
Türkçeye çevir (Google)
No: 4200
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن أنس بن مالك، عن أم سليم، أنها قالت يا رسول الله أنس خادمك ادع الله له ‏.‏ قال ‏"‏ اللهم أكثر ماله وولده وبارك له فيما أعطيته ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas bin Malik: from Umm Sulaim, that she said: "O Messenger of Allah, Anas bin Malik is your servant, supplicate to Allah for him." He said: "O Allah, increase his wealth and his children, and bless him in what You have given him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4201
حدثنا زيد بن أخزم الطائي، حدثنا أبو داود، عن شعبة، عن جابر، عن أبي نصر، عن أنس، رضى الله عنه قال كناني رسول الله صلى الله عليه وسلم ببقلة كنت أجتنيها ‏.‏ قال هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث جابر الجعفي عن أبي نصر ‏.‏ وأبو نصر هو خيثمة البصري روى عن أنس أحاديث ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas [may Allah be pleased with him]: "The Messenger of Allah (ﷺ) gave me my Kunyah because of a plant that I used to care for."
Türkçeye çevir (Google)
No: 4202
حدثنا إبراهيم بن يعقوب، حدثنا زيد بن حباب، حدثنا ميمون أبو عبد الله، حدثنا ثابت، قال قال لي أنس بن مالك يا ثابت خذ عني فإنك لم تأخذ عن أحد أوثق مني إني أخذته عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وأخذه رسول الله صلى الله عليه وسلم عن جبريل وأخذه جبريل عن الله تعالى ‏.‏ قال هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث زيد بن حباب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Thabit Al-Bunani: "Anas bin Malik said to me: 'O Thabit, take from me, for indeed you shall not take from one more trustworthy than me. Verily, I took it from the Messenger of Allah (ﷺ), and the Messenger of Allah (ﷺ) took it from Jibra'il, and Jibra'il took it from Allah the Mighty and Sublime.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 4203
حدثنا أبو كريب، حدثنا زيد بن حباب، عن ميمون أبي عبد الله، عن ثابت، عن أنس، نحو حديث إبراهيم بن يعقوب ولم يذكر فيه وأخذه النبي صلى الله عليه وسلم عن جبريل ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Thabit: from Anas, similar to the previous narration of Ibrahim bin Ya'qub, and he did not mention in it: "And the Prophet (ﷺ) took it from Jibra'il."
Türkçeye çevir (Google)