Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 43

Chapters on Manners

كتاب الأدب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
142 Hadis · Sayfa 1/5
No: 2955
حدثنا هناد، حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن الحارث، عن علي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ للمسلم على المسلم ست بالمعروف يسلم عليه إذا لقيه ويجيبه إذا دعاه ويشمته إذا عطس ويعوده إذا مرض ويتبع جنازته إذا مات ويحب له ما يحب لنفسه ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن أبي هريرة وأبي أيوب والبراء وأبي مسعود ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن وقد روي من غير وجه عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وقد تكلم بعضهم في الحارث الأعور ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Ali: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "There are six courtesies due from a Muslim to another Muslim: To give Salam to him when he meets him, to accept his invitation when he invites him, to reply to him when he sneezes, to visit him when he is ill, to follow his funeral when he dies, and to love for him what he loves for himself."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2956
حدثنا قتيبة، حدثنا محمد بن موسى المخزومي المدني، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ للمؤمن على المؤمن ست خصال يعوده إذا مرض ويشهده إذا مات ويجيبه إذا دعاه ويسلم عليه إذا لقيه ويشمته إذا عطس وينصح له إذا غاب أو شهد ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ ومحمد بن موسى المخزومي المدني ثقة روى عنه عبد العزيز بن محمد وابن أبي فديك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "There are six things due from the believer to another believer: Visiting him when he is ill, attending (his funeral) to him when he dies, accepting his invitation when he invites, giving him Salam when he meets him, replying to him when he sneezes, and wishing him well when he is absent and when he is present."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2957
حدثنا حميد بن مسعدة، حدثنا زياد بن الربيع، حدثنا حضرمي، مولى آل الجارود عن نافع، أن رجلا، عطس إلى جنب ابن عمر فقال الحمد لله والسلام على رسول الله ‏.‏ قال ابن عمر وأنا أقول الحمد لله والسلام على رسول الله وليس هكذا علمنا رسول الله صلى الله عليه وسلم علمنا أن نقول الحمد لله على كل حال ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث زياد بن الربيع ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Hadrami, the freed slave of the family of Al-Jarud: from Nafi: "A man sneezed beside Ibn 'Umar and said: 'Al-Hamdulillah Was-Salamu 'Ala Rasulillah. (All praise is due to Allah, and peace upon the Messenger of Allah)'. So Ibn 'Umar said: 'I too say Al-Hamdulillah Was-Salamu 'Ala Rasulillah, but this is not what the Messenger of Allah (ﷺ) taught us. He taught us to say: "Al-Hamdulillah 'Ala Kulli Hal (All praise is due to Allah in every circumstance)."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2958
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن حكيم بن ديلم، عن أبي بردة بن أبي موسى، عن أبي موسى، قال كان اليهود يتعاطسون عند النبي صلى الله عليه وسلم يرجون أن يقول لهم يرحمكم الله ‏.‏ فيقول ‏"‏ يهديكم الله ويصلح بالكم ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن علي وأبي أيوب وسالم بن عبيد وعبد الله بن جعفر وأبي هريرة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Musa: The Jews used to sneeze in the presence of the Prophet (ﷺ) hoping that he would say: 'Yarhamukumullah (May Allah have mercy upon you).' So he said: 'Yahdikumullahu Wa Yuslihu Balakum (May Allah guide you and rectify your affairs).'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 2959
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أحمد الزبيري، حدثنا سفيان، عن منصور، عن هلال بن يساف، عن سالم بن عبيد، أنه كان مع القوم في سفر فعطس رجل من القوم فقال السلام عليكم ‏.‏ فقال عليك وعلى أمك فكأن الرجل وجد في نفسه فقال أما إني لم أقل إلا ما قال النبي صلى الله عليه وسلم عطس رجل عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال السلام عليكم ‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عليك وعلى أمك إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله رب العالمين وليقل له من يرد عليه يرحمك الله وليقل يغفر الله لنا ولكم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث اختلفوا في روايته عن منصور وقد أدخلوا بين هلال بن يساف وسالم رجلا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Salim bin 'Ubaid: that he was with some people on a journey, and a man among the people sneezed and he said: "As-Salamu Alaikum (peace be upon you)." So he (Salim) said: "'Alaika Wa 'Ala Ummik (upon you and upon your mother)." It seemed as if that bothered the man, so he said: "Indeed I have not said except what the Prophet (ﷺ) said; a man sneezed in the presence of the Prophet (ﷺ) and said: 'As-Salamu 'Alaikum (peace be upon you)' so the Prophet (ﷺ) said: ''Alaika Wa 'Ala Ummik (upon you and upon your mother). When one of you sneezes let him say: "Al-Hamdulillahi Rabbil-'Alamin (All praise is due to the Lord of all that exists)" and let the one responding to him say: Yarhamukallah (May Allah have mercy upon you)" and let him reply: Yaghfirullah Li Walakum (May Allah forgive me and you both)."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2960
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، أخبرنا شعبة، أخبرني ابن أبي ليلى، عن أخيه، عيسى بن عبد الرحمن عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن أبي أيوب، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا عطس أحدكم فليقل الحمد لله على كل حال وليقل الذي يرد عليه يرحمك الله وليقل هو يهديكم الله ويصلح بالكم ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Ayyub: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When one of you sneezes let him say: 'Al-Hamdulillahi 'Ala Kulli Hal (All praise is due to Allah in every circumstance).' And let the one replying to him say: "Yarhamukallah (May Allah have mercy upon you).' And let him say to him: 'Yahdikumullah Wa Yuslihu Balakum (May Allah guide you and rectify your affairs).'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 2961
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن ابن أبي ليلى، بهذا الإسناد نحوه ‏.‏ قال هكذا روى شعبة، هذا الحديث عن ابن أبي ليلى، عن أبي أيوب، عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وكان ابن أبي ليلى يضطرب في هذا الحديث يقول أحيانا عن أبي أيوب عن النبي صلى الله عليه وسلم ويقول أحيانا عن علي عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2962
حدثنا محمد بن بشار، ومحمد بن يحيى الثقفي المروزي، قالا حدثنا يحيى بن سعيد القطان، عن ابن أبي ليلى، عن أخيه، عيسى عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن علي، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2963
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن سليمان التيمي، عن أنس بن مالك، أن رجلين، عطسا عند النبي صلى الله عليه وسلم فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر فقال الذي لم يشمته يا رسول الله شمت هذا ولم تشمتني ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إنه حمد الله وإنك لم تحمد الله ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح وقد روي عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas bin Malik: that two men sneezed in the presence of the Prophet (ﷺ); he responded to one of them and did not respond to the other. The one who was not responded to said: "O Messenger of Allah! You responded to this person and did not respond to me?' So the Messenger of Allah (ﷺ) said: "He praised Allah while you did not praise Him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2964
حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله، أخبرنا عكرمة بن عمار، عن إياس بن سلمة بن الأكوع، عن أبيه، قال عطس رجل عند رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا شاهد فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يرحمك الله ‏"‏ ‏.‏ ثم عطس الثانية والثالثة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هذا رجل مزكوم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Iyas bin Salamah: from his father: "A man sneezed in the presence of the Messenger of Allah (ﷺ) while I was present, so the Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Yarhamukallah (May Allah have mercy upon you).' Then he sneezed a second and third time. So the Messenger of Allah (ﷺ) said: "This man is suffering from a cold.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 2965
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا عكرمة بن عمار، عن إياس بن سلمة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه إلا أنه قال له في الثالثة ‏"‏ أنت مزكوم ‏"‏ ‏.‏ قال هذا أصح من حديث ابن المبارك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2966
وقد روى شعبة، عن عكرمة بن عمار، هذا الحديث نحو رواية يحيى بن سعيد حدثنا بذلك، أحمد بن الحكم البصري حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عكرمة بن عمار، بهذا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2967
وروى عبد الرحمن بن مهدي، عن عكرمة بن عمار، نحو رواية ابن المبارك وقال له في الثالثة ‏"‏ أنت مزكوم ‏"‏ ‏.‏ حدثنا بذلك إسحاق بن منصور حدثنا عبد الرحمن بن مهدي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2968
حدثنا القاسم بن دينار الكوفي، حدثنا إسحاق بن منصور السلولي الكوفي، عن عبد السلام بن حرب، عن يزيد بن عبد الرحمن أبي خالد الدالاني، عن عمر بن إسحاق بن أبي طلحة، عن أمه، عن أبيها، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يشمت العاطس ثلاثا فإن زاد فإن شئت فشمته وإن شئت فلا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب وإسناده مجهول ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Umar bin Ishaq bin Abi Talhah: from his mother, from her father, who said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Reply three times to the sneezing person. If he (sneezes) more, then if you wish reply and if you do not then do not.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 2969
حدثنا محمد بن وزير الواسطي، حدثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن عجلان، عن سمى، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا عطس غطى وجهه بيده أو بثوبه وغض بها صوته ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that when the Prophet (ﷺ) would sneeze, he would cover his face with his hand or with his garment, and muffle the sound with it.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2970
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن ابن عجلان، عن المقبري، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ العطاس من الله والتثاؤب من الشيطان فإذا تثاءب أحدكم فليضع يده على فيه وإذا قال آه آه فإن الشيطان يضحك من جوفه وإن الله يحب العطاس ويكره التثاؤب فإذا قال الرجل آه آه إذا تثاءب فإن الشيطان يضحك في جوفه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The sneeze is from Allah and the yawn is from Ash-Shaitan. So when one of you yawns let him cover his mouth with his hand. For when he says 'Ah, Ah' Ash-Shaitan laughs from inside his opening." [And indeed Allah loves the sneeze and He dislikes the Yawn, so when a man says Ah, Ah when yawning, indeed Ash-Shaitan laughs from inside his opening."]
Türkçeye çevir (Google)
No: 2971
حدثنا الحسن بن علي الخلال، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا ابن أبي ذئب، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إن الله يحب العطاس ويكره التثاؤب فإذا عطس أحدكم فقال الحمد لله فحق على كل من سمعه أن يقول يرحمك الله وأما التثاؤب فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع ولا يقولن هاه هاه فإنما ذلك من الشيطان يضحك منه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح وهذا أصح من حديث ابن عجلان ‏.‏ وابن أبي ذئب أحفظ لحديث سعيد المقبري وأثبت من محمد بن عجلان ‏.‏ قال سمعت أبا بكر العطار البصري يذكر عن علي بن المديني عن يحيى بن سعيد قال قال محمد بن عجلان أحاديث سعيد المقبري روى بعضها سعيد عن أبي هريرة وروى بعضها سعيد عن رجل عن أبي هريرة فاختلطت على فجعلتها عن سعيد عن أبي هريرة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Indeed Allah loves sneezing and He dislikes the yawn. So when one of you sneezes and says 'Al-Hamdulillah (All praise is due to Allah),' then it is a right due from every one who hears him to say: 'Yarhamukallah (May Allah have mercy upon you)' As for yawning then when one of you yawns let him suppress it as much as possible and not say: "Hah Hah' for that is only from Ash-Shaitan laughing at him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2972
حدثنا علي بن حجر، أخبرنا شريك، عن أبي اليقظان، عن عدي بن ثابت، عن أبيه، عن جده، رفعه قال ‏"‏ العطاس والنعاس والتثاؤب في الصلاة والحيض والقىء والرعاف من الشيطان ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث شريك عن أبي اليقظان ‏.‏ قال وسألت محمد بن إسماعيل عن عدي بن ثابت عن أبيه عن جده قلت له ما اسم جد عدي قال لا أدري ‏.‏ وذكر عن يحيى بن معين قال اسمه دينار ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Yaqzan: from 'Adi - and he is Ibn Thabit - from his father, from his grandfather - [from the Prophet (ﷺ)]: "Sneezing, dozing and yawning during Salat, and menstruation, regurgitation and nosebleeds are from Ash-Shaitan."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2973
حدثنا قتيبة، حدثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن نافع، عن ابن عمر، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا يقم أحدكم أخاه من مجلسه ثم يجلس فيه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Umar: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Let one of you not have his brother stand from his seat then sit in it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2974
حدثنا الحسن بن علي الخلال، أخبرنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لا يقم أحدكم أخاه من مجلسه ثم يجلس فيه ‏"‏ ‏.‏ قال وكان الرجل يقوم لابن عمر فلا يجلس فيه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Umar: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Let one of you not have his brother stand from his seat then sit in it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2975
حدثنا قتيبة، حدثنا خالد بن عبد الله الواسطي، عن عمرو بن يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه، واسع بن حبان، عن وهب بن حذيفة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ الرجل أحق بمجلسه وإن خرج لحاجته ثم عاد فهو أحق بمجلسه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب ‏.‏ وفي الباب عن أبي بكرة وأبي سعيد وأبي هريرة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Wahb bin Hudaifah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "A man has more right to his seat. If he leaves for some need of his, then he returns, then he has more right to his seat."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2976
حدثنا سويد، أخبرنا عبد الله، أخبرنا أسامة بن زيد، حدثني عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن عبد الله بن عمرو، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا يحل للرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد رواه عامر الأحول عن عمرو بن شعيب أيضا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Abdullah bin 'Amr: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "It is not lawful for a man to separate two people except with their permission."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2977
حدثنا سويد، أخبرنا عبد الله، أخبرنا شعبة، عن قتادة، عن أبي مجلز، أن رجلا، قعد وسط حلقة فقال حذيفة ملعون على لسان محمد أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وسلم - من قعد وسط الحلقة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح وأبو مجلز اسمه لاحق بن حميد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Miljaz: that a man sat in the middle of a circle so Hudhaifah said: "Cursed upon the tongue of Muhammad - or - Cursed, by Allah upon the tongue of Muhammad (ﷺ), is he who sits in the middle of a the circle."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2978
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، أخبرنا عفان، أخبرنا حماد بن سلمة، عن حميد، عن أنس، قال لم يكن شخص أحب إليهم من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال وكانوا إذا رأوه لم يقوموا لما يعلمون من كراهيته لذلك ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas: "There was no person more beloved to them than the Messenger of Allah (ﷺ)." [He said:] "And they would not stand when they saw him because they knew that he disliked that."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2979
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا قبيصة، حدثنا سفيان، عن حبيب بن الشهيد، عن أبي مجلز، قال خرج معاوية فقام عبد الله بن الزبير وابن صفوان حين رأوه ‏.‏ فقال اجلسا سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ من سره أن يتمثل له الرجال قياما فليتبوأ مقعده من النار ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن أبي أمامة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Miljaz: that Mu'awiyah came out and 'Abdullah bin Az-Zubair and Ibn Safwan stood for him when they saw him, so he said: "Sit, I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: 'Whoever wishes that he be received by men standing then, let him take his seat in the Fire.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 2980
حدثنا هناد، حدثنا أبو أسامة، عن حبيب بن الشهيد، عن أبي مجلز، عن معاوية، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2981
حدثنا الحسن بن علي الحلواني الخلال، وغير، واحد، قالوا حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خمس من الفطرة الاستحداد والختان وقص الشارب ونتف الإبط وتقليم الأظفار ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Five are from the Fitrah: Cutting the pubic hair, circumcision, paring the mustache, plucking the under arm hair and trimming the fingernails."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2982
حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا وكيع، عن زكريا بن أبي زائدة، عن مصعب بن شيبة، عن طلق بن حبيب، عن عبد الله بن الزبير، عن عائشة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ عشر من الفطرة قص الشارب وإعفاء اللحية والسواك والاستنشاق وقص الأظفار وغسل البراجم ونتف الإبط وحلق العانة وانتقاص الماء ‏"‏ ‏.‏ قال زكريا قال مصعب ونسيت العاشرة إلا أن تكون المضمضة ‏.‏ قال أبو عبيد انتقاص الماء الاستنجاء بالماء ‏.‏ وفي الباب عن عمار بن ياسر وابن عمر وأبي هريرة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Aishah: that the Prophet (ﷺ) said: "Ten are from the Fitrah: Paring the mustache, leaving the beard to grow, Siwak, cleaning the nose with water, paring the fingernails, washing the knuckles, plucking the underarm hair, shaving the pubic hairs, and Intiqas with water."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2983
حدثنا إسحاق بن منصور، أخبرنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا صدقة بن موسى أبو محمد، صاحب الدقيق حدثنا أبو عمران الجوني، عن أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه وقت لهم في كل أربعين ليلة تقليم الأظفار وأخذ الشارب وحلق العانة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas: from the Prophet (ﷺ), that he (ﷺ) fixed the time as every forty nights for them to trimming the fingernails, taking from the mustache, and shaving the pubic hairs.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2984
حدثنا قتيبة، حدثنا جعفر بن سليمان، عن أبي عمران الجوني، عن أنس بن مالك، قال وقت لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في قص الشارب وتقليم الأظفار وحلق العانة ونتف الإبط أن لا نترك أكثر من أربعين يوما ‏.‏ قال هذا أصح من حديث الأول ‏.‏ وصدقة بن موسى ليس عندهم بالحافظ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas bin Malik: "[The Messenger of Allah (ﷺ)] fixed the time for us paring the mustache, trimming the fingernails, shaving the pubic hairs and plucking the underarm hairs - that we not leave it for more than forty days."
Türkçeye çevir (Google)