Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 5

The Book on the Two Eids

أَبْوَابُ الْعِيدَيْنِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
14 Hadis
No: 530
حدثنا إسماعيل بن موسى الفزاري، حدثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن الحارث، عن علي بن أبي طالب، قال من السنة أن تخرج، إلى العيد ماشيا وأن تأكل شيئا قبل أن تخرج ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ والعمل على هذا الحديث عند أكثر أهل العلم يستحبون أن يخرج الرجل إلى العيد ماشيا وأن يأكل شيئا قبل أن يخرج لصلاة الفطر ‏.‏ قال أبو عيسى ويستحب أن لا يركب إلا من عذر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ali bin Abi Talib narrated: "It is from the SUnnah to leave for the Eid walking, and to eat something before leaving."
Türkçeye çevir (Google)
No: 531
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا أبو أسامة، عن عبيد الله، هو ابن عمر بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب عن نافع، عن ابن عمر، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو بكر وعمر يصلون في العيدين قبل الخطبة ثم يخطبون ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى حديث ابن عمر حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم أن صلاة العيدين قبل الخطبة ‏.‏ ويقال إن أول من خطب قبل الصلاة مروان بن الحكم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn Umar narrated: "Allah's Messenger, Abu Bakr, and Umar would pray during the two Eid before the Khutbah, then they would give the Khutbah."
Türkçeye çevir (Google)
No: 532
حدثنا قتيبة، حدثنا أبو الأحوص، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، قال صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم العيدين غير مرة ولا مرتين بغير أذان ولا إقامة ‏.‏ قال وفي الباب عن جابر بن عبد الله وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث جابر بن سمرة حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل عليه عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم أنه لا يؤذن لصلاة العيدين ولا لشيء من النوافل ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir bin Samurah narrated: "I prayed the two Eid prayers with the Prophet - not one time, not two times - without and Adhan nor an Iqamah."
Türkçeye çevir (Google)
No: 533
حدثنا قتيبة، حدثنا أبو عوانة، عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر، عن أبيه، عن حبيب بن سالم، عن النعمان بن بشير، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يقرأ في العيدين وفي الجمعة ب ‏(‏ سبح اسم ربك الأعلى ‏)‏ و ‏(‏هل أتاك حديث الغاشية ‏)‏ وربما اجتمعا في يوم واحد فيقرأ بهما ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي واقد وسمرة بن جندب وابن عباس ‏.‏ قال أبو عيسى حديث النعمان بن بشير حديث حسن صحيح ‏.‏ وهكذا روى سفيان الثوري ومسعر عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر نحو حديث أبي عوانة ‏.‏ وأما سفيان بن عيينة فيختلف عليه في الرواية يروى عنه عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر عن أبيه عن حبيب بن سالم عن أبيه عن النعمان بن بشير ‏.‏ ولا نعرف لحبيب بن سالم رواية عن أبيه ‏.‏ وحبيب بن سالم هو مولى النعمان بن بشير وروى عن النعمان بن بشير أحاديث ‏.‏ وقد روي عن ابن عيينة عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر نحو رواية هؤلاء ‏.‏ وروي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يقرأ في صلاة العيدين ب ‏(‏اقتربت الساعة ‏)‏ وبه يقول الشافعي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
An-Numan bin Bashir narrated: "For the two Eid and the Friday prayer, the Prophet would recite: Glorify the Name of your Lord, the Most High, and Has there come to you the narration of the overwhelming? And sometimes they would occur on he same day, so he would recite the two of them."
Türkçeye çevir (Google)
No: 534
حدثنا إسحاق بن موسى الأنصاري، حدثنا معن بن عيسى، حدثنا مالك بن أنس، عن ضمرة بن سعيد المازني، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، أن عمر بن الخطاب، سأل أبا واقد الليثي ما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ به في الفطر والأضحى قال كان يقرأ ب‏(‏ق والقرآن المجيد ‏)‏ ‏(‏اقتربت الساعة وانشق القمر ‏)‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah narrated: "Umar bin Al-Khattab asked Abu Waqid Al-Laithi what Allah's Messenger would recite during Al-Fitr and Al-Adha, so he said: 'He would recite: Qaf, By the Glorious Quran and the Hour has drawn near, and the moon has been cleft asunder.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 535
حدثنا هناد، حدثنا سفيان بن عيينة، عن ضمرة بن سعيد، بهذا الإسناد نحوه ‏.‏ قال أبو عيسى وأبو واقد الليثي اسمه الحارث بن عوف ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah: There is a another chain with similar narration.
Türkçeye çevir (Google)
No: 536
حدثنا مسلم بن عمرو أبو عمرو الحذاء المديني، حدثنا عبد الله بن نافع الصائغ، عن كثير بن عبد الله، عن أبيه، عن جده، أن النبي صلى الله عليه وسلم كبر في العيدين في الأولى سبعا قبل القراءة وفي الآخرة خمسا قبل القراءة ‏.‏ قال وفي الباب عن عائشة وابن عمر وعبد الله بن عمرو ‏.‏ قال أبو عيسى حديث جد كثير حديث حسن وهو أحسن شيء روي في هذا الباب عن النبي عليه السلام واسمه عمرو بن عوف المزني ‏.‏ والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم ‏.‏ وهكذا روي عن أبي هريرة أنه صلى بالمدينة نحو هذه الصلاة وهو قول أهل المدينة ‏.‏ وبه يقول مالك بن أنس والشافعي وأحمد وإسحاق ‏.‏ وروي عن عبد الله بن مسعود أنه قال في التكبير في العيدين تسع تكبيرات في الركعة الأولى خمسا قبل القراءة وفي الركعة الثانية يبدأ بالقراءة ثم يكبر أربعا مع تكبيرة الركوع ‏.‏ وقد روي عن غير واحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم نحو هذا وهو قول أهل الكوفة وبه يقول سفيان الثوري ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Kathir bin Abdullah narrated from this father, from his grandfather: "The Prophet said the Takbir in the first (Rak'ah) sever (times) before the recitation, and in the last, five (times) before the recitation."
Türkçeye çevir (Google)
No: 537
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود الطيالسي، قال أنبأنا شعبة، عن عدي بن ثابت، قال سمعت سعيد بن جبير، يحدث عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج يوم الفطر فصلى ركعتين ثم لم يصل قبلها ولا بعدها ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن عمر وعبد الله بن عمرو وأبي سعيد ‏.‏ قال أبو عيسى حديث ابن عباس حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل عليه عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم وبه يقول الشافعي وأحمد وإسحاق ‏.‏ وقد رأى طائفة من أهل العلم الصلاة بعد صلاة العيدين وقبلها من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم ‏.‏ والقول الأول أصح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn Abbas narrated: "The Prophet went out on the day of Al-Fitr, so he prayed two Rak'ah, then he did not pray before it nor after it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 538
حدثنا أبو عمار الحسين بن حريث، حدثنا وكيع، عن أبان بن عبد الله البجلي، عن أبي بكر بن حفص، وهو ابن عمر بن سعد بن أبي وقاص عن ابن عمر، أنه خرج في يوم عيد فلم يصل قبلها ولا بعدها وذكر أن النبي صلى الله عليه وسلم فعله ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Bakr bin Hafs - and he is Ibn Umar bin Sa'd bin Abi Waqas - narrated about Ibn Umar, that: "He went out on the day of Eid, and he did not pray before it nor after it. He mentioned that the Prophet did so."
Türkçeye çevir (Google)
No: 539
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا هشيم، أخبرنا منصور، وهو ابن زاذان عن ابن سيرين، عن أم عطية، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرج الأبكار والعواتق وذوات الخدور والحيض في العيدين فأما الحيض فيعتزلن المصلى ويشهدن دعوة المسلمين قالت إحداهن يا رسول الله إن لم يكن لها جلباب قال ‏"‏ فلتعرها أختها من جلابيبها ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Umm Atiyyah narrated: "Allah's Messenger would order the virgins, the mature women, the secluded and the menstruating to go out for the two Eid. As for the menstruating women, they were to stay away from the Musalla and participate in the Muslims supplications." One of them said: 'O Messenger of Allah! What if she does not have a Jilbab? He said: 'Then let her sis lend her a Jilbab.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 540
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا هشيم، عن هشام بن حسان، عن حفصة بنت سيرين، عن أم عطية، بنحوه ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس، وجابر، ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أم عطية حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد ذهب بعض أهل العلم إلى هذا الحديث ورخص للنساء في الخروج إلى العيدين وكرهه بعضهم وروي عن عبد الله بن المبارك أنه قال أكره اليوم الخروج للنساء في العيدين فإن أبت المرأة إلا أن تخرج فليأذن لها زوجها أن تخرج في أطمارها الخلقان ولا تتزين فإن أبت أن تخرج كذلك فللزوج أن يمنعها عن الخروج ‏.‏ ويروى عن عائشة رضى الله عنها قالت لو رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم ما أحدث النساء لمنعهن المسجد كما منعت نساء بني إسرائيل ‏.‏ ويروى عن سفيان الثوري أنه كره اليوم الخروج للنساء إلى العيد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
There is a similar narration from Umm Atiyyah : with another chain.
Türkçeye çevir (Google)
No: 541
حدثنا عبد الأعلى بن واصل بن عبد الأعلى الكوفي، وأبو زرعة قالا حدثنا محمد بن الصلت، عن فليح بن سليمان، عن سعيد بن الحارث، عن أبي هريرة، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا خرج يوم العيد في طريق رجع في غيره ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن عمر وأبي رافع ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث أبي هريرة حديث حسن غريب ‏.‏ وروى أبو تميلة ويونس بن محمد هذا الحديث عن فليح بن سليمان عن سعيد بن الحارث عن جابر بن عبد الله ‏.‏ قال وقد استحب بعض أهل العلم للإمام إذا خرج في طريق أن يرجع في غيره اتباعا لهذا الحديث وهو قول الشافعي ‏.‏ وحديث جابر كأنه أصح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated: "When Allah's Messenger would go out on the day of Eid by one route, he would return by another."
Türkçeye çevir (Google)
No: 542
حدثنا الحسن بن الصباح البزار البغدادي، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، عن ثواب بن عتبة، عن عبد الله بن بريدة، عن أبيه، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يخرج يوم الفطر حتى يطعم ولا يطعم يوم الأضحى حتى يصلي ‏.‏ قال وفي الباب عن علي وأنس ‏.‏ قال أبو عيسى حديث بريدة بن حصيب الأسلمي حديث غريب ‏.‏ وقال محمد لا أعرف لثواب بن عتبة غير هذا الحديث ‏.‏ وقد استحب قوم من أهل العلم أن لا يخرج يوم الفطر حتى يطعم شيئا ويستحب له أن يفطر على تمر ولا يطعم يوم الأضحى حتى يرجع ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abdullah bin Buraidah narrated from his father: "The Prophet would not leave on the Day of Fitr until he ate, and he would not eat on the day of Adha until he prayed."
Türkçeye çevir (Google)
No: 543
حدثنا قتيبة، حدثنا هشيم، عن محمد بن إسحاق، عن حفص بن عبيد الله بن أنس، عن أنس بن مالك، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يفطر على تمرات يوم الفطر قبل أن يخرج إلى المصلى ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Anas bin Malik narrated: "The Prophet would have a breakfast of dates on the Day of Fitr before leaving for the Musalla."
Türkçeye çevir (Google)