Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 1

The Book on Purification

كتاب الطهارة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
148 Hadis · Sayfa 2/5
No: 31
حدثنا يحيى بن موسى، حدثنا عبد الرزاق، عن إسرائيل، عن عامر بن شقيق، عن أبي وائل، عن عثمان بن عفان، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يخلل لحيته ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Uthman bin Affan narrated that : the Prophet would go through his beard."
Türkçeye çevir (Google)
No: 32
حدثنا إسحاق بن موسى الأنصاري، حدثنا معن بن عيسى القزاز، حدثنا مالك بن أنس، عن عمرو بن يحيى، عن أبيه، عن عبد الله بن زيد، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مسح رأسه بيديه فأقبل بهما وأدبر بدأ بمقدم رأسه ثم ذهب بهما إلى قفاه ثم ردهما حتى رجع إلى المكان الذي بدأ منه ثم غسل رجليه ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن معاوية والمقدام بن معديكرب وعائشة ‏.‏ قال أبو عيسى حديث عبد الله بن زيد أصح شيء في هذا الباب وأحسن وبه يقول الشافعي وأحمد وإسحاق ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abdullah bin Zaid narrated that: "Allah's Messenger wiped over his head with his hands, going over the front with them and the rear. He began with the front of his head until they went to the nape of his neck. Then he brought them back again to the place where he began. Then he washed his feet."
Türkçeye çevir (Google)
No: 33
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا بشر بن المفضل، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن الربيع بنت معوذ بن عفراء، أن النبي صلى الله عليه وسلم مسح برأسه مرتين بدأ بمؤخر رأسه ثم بمقدمه وبأذنيه كلتيهما ظهورهما وبطونهما ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن وحديث عبد الله بن زيد أصح من هذا وأجود إسنادا ‏.‏ وقد ذهب بعض أهل الكوفة إلى هذا الحديث منهم وكيع بن الجراح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ar-Rubay' bint Mu'awwidh bin Afra' narrated: "The Prophet wiped his head two times: He began with the rear of his head, then with the front of his head and with both of his ears, outside and Inside of them."
Türkçeye çevir (Google)
No: 34
حدثنا قتيبة، حدثنا بكر بن مضر، عن ابن عجلان، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن الربيع بنت معوذ بن عفراء، أنها رأت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ قالت مسح رأسه ومسح ما أقبل منه وما أدبر وصدغيه وأذنيه مرة واحدة ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن علي وجد طلحة بن مصرف بن عمرو ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث الربيع حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد روي من غير وجه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه مسح برأسه مرة ‏.‏ والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ومن بعدهم ‏.‏ وبه يقول جعفر بن محمد وسفيان الثوري وابن المبارك والشافعي وأحمد وإسحاق رأوا مسح الرأس مرة واحدة ‏.‏ حدثنا محمد بن منصور المكي قال سمعت سفيان بن عيينة يقول سألت جعفر بن محمد عن مسح الرأس أيجزئ مرة فقال إي والله ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ar-Rubayy bint Mu'awidh bin Afra narrated that : she saw the Prophet performing Wudu. She said: "He wiped his head, and what is in the front of it and what is in its rear, and his temples and his ears one time."
Türkçeye çevir (Google)
No: 35
حدثنا علي بن خشرم، أخبرنا عبد الله بن وهب، حدثنا عمرو بن الحارث، عن حبان بن واسع، عن أبيه، عن عبد الله بن زيد، أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم توضأ وأنه مسح رأسه بماء غير فضل يديه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وروى ابن لهيعة هذا الحديث عن حبان بن واسع عن أبيه عن عبد الله بن زيد أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ وأنه مسح رأسه بماء غبر من فضل يديه ‏"‏ ‏.‏ ورواية عمرو بن الحارث عن حبان أصح لأنه قد روي من غير وجه هذا الحديث عن عبد الله بن زيد وغيره أن النبي صلى الله عليه وسلم أخذ لرأسه ماء جديدا ‏.‏ والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم رأوا أن يأخذ لرأسه ماء جديدا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Abdullah bin Zaid narrated that : he saw the Prophet performing Wudu, and that he wiped his head with water that was not left over from his hands.
Türkçeye çevir (Google)
No: 36
حدثنا هناد، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن محمد بن عجلان، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم مسح برأسه وأذنيه ظاهرهما وباطنهما ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن الربيع ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث ابن عباس حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم يرون مسح الأذنين ظهورهما وبطونهما ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn 'Abbas narrated: "The Prophet wiped his head and his ears: the outside and the inside of them." ($ahih)
Türkçeye çevir (Google)
No: 37
حدثنا قتيبة، حدثنا حماد بن زيد، عن سنان بن ربيعة، عن شهر بن حوشب، عن أبي أمامة، قال توضأ النبي صلى الله عليه وسلم فغسل وجهه ثلاثا ويديه ثلاثا ومسح برأسه وقال ‏"‏ الأذنان من الرأس ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى قال قتيبة قال حماد لا أدري هذا من قول النبي صلى الله عليه وسلم أو من قول أبي أمامة ‏.‏ قال وفي الباب عن أنس ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ليس إسناده بذاك القائم ‏.‏ والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ومن بعدهم أن الأذنين من الرأس ‏.‏ وبه يقول سفيان الثوري وابن المبارك والشافعي وأحمد وإسحاق ‏.‏ وقال بعض أهل العلم ما أقبل من الأذنين فمن الوجه وما أدبر فمن الرأس ‏.‏ قال إسحاق وأختار أن يمسح مقدمهما مع الوجه ومؤخرهما مع رأسه ‏.‏ وقال الشافعي هما سنة على حيالهما يمسحهما بماء جديد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Umamah narrated: "The Prophet performed Wudu; so he washed his face three times, and his hands three times, and wiped his head, and he said: "The ears are part of the head."
Türkçeye çevir (Google)
No: 38
حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا وكيع، عن سفيان، عن أبي هاشم، عن عاصم بن لقيط بن صبرة، عن أبيه، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إذا توضأت فخلل الأصابع ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن ابن عباس والمستورد وهو ابن شداد الفهري وأبي أيوب الأنصاري ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ والعمل على هذا عند أهل العلم أنه يخلل أصابع رجليه في الوضوء ‏.‏ وبه يقول أحمد وإسحاق ‏.‏ وقال إسحاق يخلل أصابع يديه ورجليه في الوضوء ‏.‏ وأبو هاشم اسمه إسماعيل بن كثير المكي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Asim bin Laqit bin Sabirah narrated from his father that : the Prophet Muhammad said: "When performing Wudu go between the fingers."
Türkçeye çevir (Google)
No: 39
حدثنا إبراهيم بن سعيد، هو الجوهري حدثنا سعد بن عبد الحميد بن جعفر، حدثنا عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن موسى بن عقبة، عن صالح، مولى التوأمة عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا توضأت فخلل بين أصابع يديك ورجليك ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn Abbas narrated that : Allah's Messenger said: "When performing Wudu go between the fingers of your hands and (toes of) your feet."
Türkçeye çevir (Google)
No: 40
حدثنا قتيبة، حدثنا ابن لهيعة، عن يزيد بن عمرو، عن أبي عبد الرحمن الحبلي، عن المستورد بن شداد الفهري، قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم إذا توضأ دلك أصابع رجليه بخنصره ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن لهيعة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Al-Mustawrid bin Shaddad Al-Fihri said : "I saw the Prophet when he was performing Wudu doing that to the toes on his feet with his pinky."
Türkçeye çevir (Google)
No: 41
حدثنا قتيبة، قال حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ ويل للأعقاب من النار ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن عمرو وعائشة وجابر وعبد الله بن الحارث هو ابن جزء الزبيدي ومعيقيب وخالد بن الوليد وشرحبيل بن حسنة وعمرو بن العاص ويزيد بن أبي سفيان ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبي هريرة حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد روي عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ ويل للأعقاب وبطون الأقدام من النار ‏"‏ ‏.‏ قال وفقه هذا الحديث أنه لا يجوز المسح على القدمين إذا لم يكن عليهما خفان أو جوربان ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that : the Prophet said: "Protect the heels from the Fire!"
Türkçeye çevir (Google)
No: 42
حدثنا أبو كريب، وهناد، وقتيبة، قالوا حدثنا وكيع، عن سفيان، ح قال وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، قال حدثنا سفيان، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرة مرة ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عمر وجابر وبريدة وأبي رافع وابن الفاكه ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث ابن عباس أحسن شيء في هذا الباب وأصح ‏.‏ وروى رشدين بن سعد وغيره هذا الحديث عن الضحاك بن شرحبيل عن زيد بن أسلم عن أبيه عن عمر بن الخطاب أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرة مرة ‏.‏ قال وليس هذا بشيء والصحيح ما روى ابن عجلان وهشام بن سعد وسفيان الثوري وعبد العزيز بن محمد عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن ابن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn Abbas narrated: "The Prophet performed Wudu one time (for each limb)."
Türkçeye çevir (Google)
No: 43
حدثنا أبو كريب، ومحمد بن رافع، قالا حدثنا زيد بن حباب، عن عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، قال حدثني عبد الله بن الفضل، عن عبد الرحمن بن هرمز، هو الأعرج عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرتين مرتين ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن جابر ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب لا نعرفه إلا من حديث ابن ثوبان عن عبد الله بن الفضل وهو إسناد حسن صحيح ‏.‏ قال أبو عيسى وقد روى همام عن عامر الأحول عن عطاء عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ ثلاثا ثلاثا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated: "The Prophet performed Wudu two time (for each limb)."
Türkçeye çevir (Google)
No: 44
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي حية، عن علي، أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ ثلاثا ثلاثا ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عثمان وعائشة والربيع وابن عمر وأبي أمامة وأبي رافع وعبد الله بن عمرو ومعاوية وأبي هريرة وجابر وعبد الله بن زيد وأبى بن كعب ‏.‏ قال أبو عيسى حديث علي أحسن شيء في هذا الباب وأصح لأنه قد روي من غير وجه عن علي رضوان الله عليه ‏.‏ والعمل على هذا عند عامة أهل العلم أن الوضوء يجزئ مرة مرة ومرتين أفضل وأفضله ثلاث وليس بعده شيء ‏.‏ وقال ابن المبارك لا آمن إذا زاد في الوضوء على الثلاث أن يأثم ‏.‏ وقال أحمد وإسحاق لا يزيد على الثلاث إلا رجل مبتلى ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ali narrated that: "The Prophet performed Wudu three times (for each limb)."
Türkçeye çevir (Google)
No: 45
حدثنا إسماعيل بن موسى الفزاري، حدثنا شريك، عن ثابت بن أبي صفية، قال قلت لأبي جعفر حدثك جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرة مرة ومرتين مرتين وثلاثا ثلاثا قال نعم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Thabit bin Abi Safiyyah said, : "I asked Abu Ja'far: 'Did Jabir narrate to you that: "The Prophet performed Wudu one time each, and two times, and three times?" He said: "Yes."
Türkçeye çevir (Google)
No: 46
قال أبو عيسى وروى وكيع، هذا الحديث عن ثابت بن أبي صفية، قال قلت لأبي جعفر حدثك جابر، أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرة مرة قال نعم ‏.‏ حدثنا بذلك هناد وقتيبة قالا حدثنا وكيع عن ثابت بن أبي صفية ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا أصح من حديث شريك لأنه قد روي من غير وجه هذا عن ثابت نحو رواية وكيع ‏.‏ وشريك كثير الغلط وثابت بن أبي صفية هو أبو حمزة الثمالي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Thabit bin Abi Safiyyah said, : "1 asked Abu Ja'far: 'Did Jabir narrate to you that: "The Prophet performed Wudu one time each?" He said: "Yes."
Türkçeye çevir (Google)
No: 47
حدثنا محمد بن أبي عمر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن يحيى، عن أبيه، عن عبد الله بن زيد، أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ فغسل وجهه ثلاثا وغسل يديه مرتين مرتين ومسح برأسه وغسل رجليه مرتين ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وقد ذكر في غير حديث أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ بعض وضوئه مرة وبعضه ثلاثا ‏.‏ وقد رخص بعض أهل العلم في ذلك لم يروا بأسا أن يتوضأ الرجل بعض وضوئه ثلاثا وبعضه مرتين أو مرة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abdullah bin Zaid narrated that: "The Prophet performed Wudu. So he washed his face three times, and washed his hands two times each, and wiped his head, and washed his feet [two times]."
Türkçeye çevir (Google)
No: 48
حدثنا هناد، وقتيبة، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن أبي حية، قال رأيت عليا توضأ فغسل كفيه حتى أنقاهما ثم مضمض ثلاثا واستنشق ثلاثا وغسل وجهه ثلاثا وذراعيه ثلاثا ومسح برأسه مرة ثم غسل قدميه إلى الكعبين ثم قام فأخذ فضل طهوره فشربه وهو قائم ثم قال أحببت أن أريكم كيف كان طهور رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن عثمان وعبد الله بن زيد وابن عباس وعبد الله بن عمرو والربيع وعبد الله بن أنيس وعائشة رضوان الله عليهم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hayyah narrated: "I saw Ali performing Wudu. He washed his hands until he cleaned them, then he rinsed out his mouth three times, sniffed water into his nose and blew it out three times, washed his face three times, and his forearms three times. He wiped his head once, then he washed his feet up to the ankles. Then he stood up, taking what was left over from his purification (water) and drank it while he was standing. Then he said, 'I wanted to show you how Allah's Messenger purified himself.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 49
حدثنا قتيبة، وهناد، قالا حدثنا أبو الأحوص، عن أبي إسحاق، عن عبد خير، ذكر عن علي، مثل حديث أبي حية إلا أن عبد خير، قال كان إذا فرغ من طهوره أخذ من فضل طهوره بكفه فشربه ‏.‏ قال أبو عيسى حديث علي رواه أبو إسحاق الهمداني عن أبي حية وعبد خير والحارث عن علي وقد روى زائدة بن قدامة وغير واحد عن خالد بن علقمة عن عبد خير عن علي رضى الله عنه حديث الوضوء بطوله ‏.‏ وهذا حديث حسن صحيح ‏.‏ قال وروى شعبة هذا الحديث عن خالد بن علقمة فأخطأ في اسمه واسم أبيه فقال مالك بن عرفطة عن عبد خير عن علي ‏.‏ قال وروي عن أبي عوانة عن خالد بن علقمة عن عبد خير عن علي ‏.‏ قال وروي عنه عن مالك بن عرفطة مثل رواية شعبة والصحيح خالد بن علقمة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abd Khair related a narration similar to that of Abu Hayyah, : from Ali (no. 48). Except that Abd Khair's version includes the following additions: "When he was finished from his purification, he would take what was left over from his purification with his hand to drink it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 50
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، وأحمد بن أبي عبيد الله السليمي البصري، قالا حدثنا أبو قتيبة، سلم بن قتيبة عن الحسن بن علي الهاشمي، عن عبد الرحمن الأعرج، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ جاءني جبريل فقال يا محمد إذا توضأت فانتضح ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب ‏.‏ قال وسمعت محمدا يقول الحسن بن علي الهاشمي منكر الحديث ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي الحكم بن سفيان وابن عباس وزيد بن حارثة وأبي سعيد الخدري ‏.‏ وقال بعضهم سفيان بن الحكم أو الحكم بن سفيان واضطربوا في هذا الحديث ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that : the Prophet said: "Jibril came to me and he said: 'O Muhammad! When you perform wudu then perform Nadh.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 51
حدثنا علي بن حجر، أخبرنا إسماعيل بن جعفر، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات ‏"‏ ‏.‏ قالوا بلى يا رسول الله ‏.‏ قال ‏"‏ إسباغ الوضوء على المكاره وكثرة الخطا إلى المساجد وانتظار الصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that : Allah's Messenger said: "Shall I tell you that for which Allah will wipe out your sins, and raise your ranks?" They said, "Of course Allah's Messenger!" He said: "Performing Wudu well in difficulty, and taking many steps to the Masajid, and waiting for Salat after Salat, That is the Ribat."
Türkçeye çevir (Google)
No: 52
وحدثنا قتيبة، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن العلاء، نحوه ‏.‏ وقال قتيبة في حديثه ‏"‏ فذلكم الرباط فذلكم الرباط فذلكم الرباط ‏"‏ ‏.‏ ثلاثا ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن علي وعبد الله بن عمرو وابن عباس وعبيدة ويقال عبيدة بن عمرو وعائشة وعبد الرحمن بن عائش الحضرمي وأنس ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث أبي هريرة في هذا الباب حديث حسن صحيح ‏.‏ والعلاء بن عبد الرحمن هو ابن يعقوب الجهني الحرقي وهو ثقة عند أهل الحديث ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Qutaibah said in his narration: "For that is the Ribat, that is the Ribat, that is the Ribat" three times.
Türkçeye çevir (Google)
No: 53
حدثنا سفيان بن وكيع بن الجراح، حدثنا عبد الله بن وهب، عن زيد بن حباب، عن أبي معاذ، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، قالت كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم خرقة ينشف بها بعد الوضوء ‏.‏ قال أبو عيسى حديث عائشة ليس بالقائم ولا يصح عن النبي صلى الله عليه وسلم في هذا الباب شيء ‏.‏ وأبو معاذ يقولون هو سليمان بن أرقم وهو ضعيف عند أهل الحديث ‏.‏ قال وفي الباب عن معاذ بن جبل ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Aishah narrated: "Allah's Messenger had a cloth that he would use to dry off with after Wudu."
Türkçeye çevir (Google)
No: 54
حدثنا قتيبة، حدثنا رشدين بن سعد، عن عبد الرحمن بن زياد بن أنعم، عن عتبة بن حميد، عن عبادة بن نسى، عن عبد الرحمن بن غنم، عن معاذ بن جبل، قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم إذا توضأ مسح وجهه بطرف ثوبه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب وإسناده ضعيف ‏.‏ ورشدين بن سعد وعبد الرحمن بن زياد بن أنعم الإفريقي يضعفان في الحديث ‏.‏ وقد رخص قوم من أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ومن بعدهم في التمندل بعد الوضوء ومن كرهه إنما كرهه من قبل أنه قيل إن الوضوء يوزن ‏.‏ وروي ذلك عن سعيد بن المسيب والزهري ‏.‏ حدثنا محمد بن حميد الرازي حدثنا جرير قال حدثنيه علي بن مجاهد عني وهو عندي ثقة عن ثعلبة عن الزهري قال إنما كره المنديل بعد الوضوء لأن الوضوء يوزن ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Muadh bin Jabal narrated: "I saw the Prophet when he performed Wudu, he wiped his face with the edge of his garment." Abu Eisa said: This Hadith is gharib, and its chain is weak. Rishdin bin Sa'd and Abdur- Rahman bin Ziyad bin An'um Al Ifriqi [narrators in the chain of this Hadith] are weak in Hadith. Some people of knowledge among the Companions of the Prophet and those after them, permitted using a towel after Wudu. Those who disliked it, only disliked it from the view of the saying: "Wudu is weighed." That as reported from Sa'eed bin Al- Musayyab and Az-Zuhri. Muhammad bin Humaid [Ar-Razi] narrated to us, Jarir narrated to us, he said: Ali bin Mujahid narrated to me, and he is trustworthy to me, from me, from: Tha'labah from Az-Zuhri, he said: "The towel is only disliked after Wudu because Wudu is weighed."
Türkçeye çevir (Google)
No: 55
حدثنا جعفر بن محمد بن عمران الثعلبي الكوفي، حدثنا زيد بن حباب، عن معاوية بن صالح، عن ربيعة بن يزيد الدمشقي، عن أبي إدريس الخولاني، وأبي، عثمان عن عمر بن الخطاب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من توضأ فأحسن الوضوء ثم قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله اللهم اجعلني من التوابين واجعلني من المتطهرين فتحت له ثمانية أبواب الجنة يدخل من أيها شاء ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى وفي الباب عن أنس وعقبة بن عامر ‏.‏ قال أبو عيسى حديث عمر قد خولف زيد بن حباب في هذا الحديث ‏.‏ قال وروى عبد الله بن صالح وغيره عن معاوية بن صالح عن ربيعة بن يزيد عن أبي إدريس عن عقبة بن عامر عن عمر ‏.‏ وعن ربيعة عن أبي عثمان عن جبير بن نفير عن عمر ‏.‏ وهذا حديث في إسناده اضطراب ولا يصح عن النبي صلى الله عليه وسلم في هذا الباب كبير شيء ‏.‏ قال محمد وأبو إدريس لم يسمع من عمر شيئا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Umar bin Al-Khattab narrated that : Allah's Messenger said: 'Whoever performs Wudu, making Wudu well, then says: (Ashhadu an la ilaha illallah, wahdahu la sharika lahu, wa ashhadu anna Muhammadan-abduhu wa rasuluhu, Allahummajalni minat tawwabin, waj'alni minal mutatahhirin) 'I testify that none has the right to be worshipped but Allah Alone, there are no partners for Him. And I testify that Muhammad is His servant and Messenger. O Allah! Make me among the repentant, and make me among those who purify themselves.' Then eight gates of Paradise are opened for him, that may enter by whichever of them wishes."
Türkçeye çevir (Google)
No: 56
حدثنا أحمد بن منيع، وعلي بن حجر، قالا حدثنا إسماعيل ابن علية، عن أبي ريحانة، عن سفينة، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتوضأ بالمد ويغتسل بالصاع ‏.‏ قال وفي الباب عن عائشة وجابر وأنس بن مالك ‏.‏ قال أبو عيسى حديث سفينة حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو ريحانة اسمه عبد الله بن مطر ‏.‏ وهكذا رأى بعض أهل العلم الوضوء بالمد والغسل بالصاع ‏.‏ وقال الشافعي وأحمد وإسحاق ليس معنى هذا الحديث على التوقيت أنه لا يجوز أكثر منه ولا أقل منه وهو قدر ما يكفي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Safinah narrated: "The Prophet would perform Wudu with a Mudd, and he would perform Ghusl with a Sa."
Türkçeye çevir (Google)
No: 57
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا خارجة بن مصعب، عن يونس بن عبيد، عن الحسن، عن عتى بن ضمرة السعدي، عن أبى بن كعب، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن للوضوء شيطانا يقال له الولهان فاتقوا وسواس الماء ‏"‏ ‏.‏ قال وفي الباب عن عبد الله بن عمرو وعبد الله بن مغفل ‏.‏ قال أبو عيسى حديث أبى بن كعب حديث غريب وليس إسناده بالقوي والصحيح عند أهل الحديث لأنا لا نعلم أحدا أسنده غير خارجة ‏.‏ وقد روي هذا الحديث من غير وجه عن الحسن قوله ولا يصح في هذا الباب عن النبي صلى الله عليه وسلم شيء ‏.‏ وخارجة ليس بالقوي عند أصحابنا وضعفه ابن المبارك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ubayy bin Ka'b narrated that : the Prophet said: "Indeed there is a Shaitan for Wudu' who is called "AI-Walahan." So beware of having misgivings about water."
Türkçeye çevir (Google)
No: 58
حدثنا محمد بن حميد الرازي، حدثنا سلمة بن الفضل، عن محمد بن إسحاق، عن حميد، عن أنس، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتوضأ لكل صلاة طاهرا أو غير طاهر ‏.‏ قال قلت لأنس فكيف كنتم تصنعون أنتم قال كنا نتوضأ وضوءا واحدا ‏.‏ قال أبو عيسى وحديث حميد عن أنس حديث حسن غريب من هذا الوجه والمشهور عند أهل الحديث حديث عمرو بن عامر الأنصاري عن أنس ‏.‏ وقد كان بعض أهل العلم يرى الوضوء لكل صلاة استحبابا لا على الوجوب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Anas narrated that : "The Prophet would perform wudu for every Salat, whether he was in state of purity or not in a state of purity."
Türkçeye çevir (Google)
No: 59
وقد روي في، حديث عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ من توضأ على طهر كتب الله له به عشر حسنات ‏"‏ ‏.‏ قال وروى هذا الحديث الإفريقي عن أبي غطيف عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ حدثنا بذلك الحسين بن حريث المروزي حدثنا محمد بن يزيد الواسطي عن الإفريقي ‏.‏ وهو إسناد ضعيف ‏.‏ قال علي بن المديني قال يحيى بن سعيد القطان ذكر لهشام بن عروة هذا الحديث فقال هذا إسناد مشرقي ‏.‏ قال سمعت أحمد بن الحسن يقول سمعت أحمد بن حنبل يقول ما رأيت بعيني مثل يحيى بن سعيد القطان ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It has been related in a narration from Ibn Umar that : the Prophet said: "Whoever performs Wudu while in a state of purity, Allah writes for him on account of it ten good merits."
Türkçeye çevir (Google)
No: 60
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، وعبد الرحمن، هو ابن مهدي قالا حدثنا سفيان بن سعيد، عن عمرو بن عامر الأنصاري، قال سمعت أنس بن مالك، يقول كان النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ عند كل صلاة ‏.‏ قلت فأنتم ما كنتم تصنعون قال كنا نصلي الصلوات كلها بوضوء واحد ما لم نحدث ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Amr bin Amir Al-Ansari narrated that he heard Anas bin Malik saying: "The Prophet would perform Wudu for every Salat." I said, "So what about you, what would you do?" He said I wouId pray all of the prayers with one Wudu, as long as we had not committed Hadath (anything that invalidates Wudu)."
Türkçeye çevir (Google)