Câmi-i Tirmizi · Bölüm 28
Chapters on Medicine
كتاب الطب عن رسول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
65 Hadis
· Sayfa 3/3
حدثنا أحمد بن سعيد الأشقر الرباطي، حدثنا روح بن عبادة، حدثنا مرزوق أبو عبد الله الشامي، حدثنا سعيد، رجل من أهل الشام أخبرنا ثوبان، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " إذا أصاب أحدكم الحمى فإن الحمى قطعة من النار فليطفئها عنه بالماء فليستنقع نهرا جاريا ليستقبل جرية الماء فيقول بسم الله اللهم اشف عبدك وصدق رسولك بعد صلاة الصبح قبل طلوع الشمس فليغتمس فيه ثلاث غمسات ثلاثة أيام فإن لم يبرأ في ثلاث فخمس وإن لم يبرأ في خمس فسبع فإن لم يبرأ في سبع فتسع فإنها لا تكاد تجاوز تسعا بإذن الله " . قال أبو عيسى هذا حديث غريب .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Thawban narrated that the Prophet (S.A.W) said: "When one of you suffers from fever - and indeed fever is a piece of the Fire - let him extinguish it with water. Let him stand in a flowing river facing the direction of it and say: Allahummasahfi 'abdaka wa saddik Rasulak ('In the name off Allah. O Allah! Cure your slave and testify to Your Messenger.)' Doing so after Salat As-Subh(Fajr) and before the rising of the sun. Let him submerse himself in it three times, for three days. If he is not cured in three, then five. If he is not cured in five, then seven. If he is not cured in seven, then nine. For indeed it will not remain after nine, with the permission of Allah."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن أبي حازم، قال سئل سهل بن سعد وأنا أسمع، بأى شيء دووي جرح رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ما بقي أحد أعلم به مني كان علي يأتي بالماء في ترسه وفاطمة تغسل عنه الدم وأحرق له حصير فحشي به جرحه . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Hazim said: "While I was listening, Sahl bin Sa'd was asked: 'What were the wounds of the Messenger of Allah (S.A.W) treated with?' He said: 'None is alive who is more knowledgeable of it than I. 'Ali would come with water in his shield, and Fatimah would use it to wash his blood off,and a mat was burnt for him and his wounds were filled with it(its ashes)."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا علي بن حجر، قال أخبرنا الوليد بن محمد الموقري، عن الزهري، عن أنس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " إنما مثل المريض إذا برأ وصح كالبردة تقع من السماء في صفائها ولونها " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah (S.A.W) said: "The parable of the ill when he is cured and becomes healthy is that of hail that falls from the heavens in its purity and its color."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا عبد الله بن سعيد الأشج، حدثنا عقبة بن خالد السكوني، عن موسى بن محمد بن إبراهيم التيمي، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " إذا دخلتم على المريض فنفسوا له في أجله فإن ذلك لا يرد شيئا ويطيب نفسه " . قال أبو عيسى هذا حديث غريب .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Sa'eed Al-Khudri narrated that the Messenger of Allah (S.A.W) said: "When one of you visits the ill, then reassure him regarding his lifespan. Indeed that will not repel anything, but it will comfort his soul."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا هناد، ومحمود بن غيلان، قالا حدثنا أبو أسامة، عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، عن إسماعيل بن عبيد الله، عن أبي صالح الأشعري، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم عاد رجلا من وعك كان به فقال " أبشر فإن الله يقول هي ناري أسلطها على عبدي المذنب لتكون حظه من النار " . حدثنا إسحاق بن منصور قال أخبرنا عبد الرحمن بن مهدي عن سفيان الثوري عن هشام بن حسان عن الحسن قال كانوا يرتجون الحمى ليلة كفارة لما نقص من الذنوب . تم كتاب الطب ويليه كتاب الفرائض
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Hurairah narrated that the Prophet(S.A.W) visited a man who was ill, so he said: "Cheer up, for indeed Allah said: 'It is My Fire which I impose upon My sinning slave as his portion of the Fire." (Hasan)Al-Hasan said:"They would hope that the fever that occurred at night would atone for any deficiency caused by sins."
Türkçeye çevir (Google)