Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sünen-i İbn Mace · Bölüm 8

The Chapters Regarding Zakat

كتاب الزكاة
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
63 Hadis · Sayfa 3/3
No: 1915
حدثنا عيسى بن حماد المصري، أنبأنا الليث بن سعد، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن سعيد بن يسار، ‏.‏ أنه سمع أبا هريرة، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ما تصدق أحد بصدقة من طيب ولا يقبل الله إلا الطيب إلا أخذها الرحمن بيمينه وإن كانت تمرة فتربو في كف الرحمن حتى تكون أعظم من الجبل ويربيها له كما يربي أحدكم فلوه أو فصيله ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Sa'eed bin Yasar narrated that: he heard Abu Hurairah say: “The Messenger of Allah said: 'No one gives charity from good sources - for Allah does not accept anything but that which is good - but the Most Merciful takes it in His right hand, even if it is a date, and it flourishes in the Hand of the Most Merciful until it becomes bigger than a mountain and he tends it as anyone of you would tend to his colt (i.e., young pony) or his young (weaned) camel.'”
Türkçeye çevir (Google)
No: 1916
حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع، حدثنا الأعمش، عن خيثمة، عن عدي بن حاتم، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان فينظر أمامه فتستقبله النار وينظر عن أيمن منه فلا يرى إلا شيئا قدمه وينظر عن أشأم منه فلا يرى إلا شيئا قدمه فمن استطاع منكم أن يتقي النار ولو بشق تمرة فليفعل ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Adi bin Hatim narrated that: the Messenger of Allah said: “Each one of you will be spoken to by his lord, with no mediator between them. He will look in from of him and the fire will be facing him. He will look to his right and will not see anything but something that he had sent on before. He will look to his left and will not see anything but something that he had sent on before. Whoeever among you can save himself in Fire, even with half a date, let him do so.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 1917
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا حدثنا وكيع، عن ابن عون، عن حفصة بنت سيرين، عن الرباب أم الرائح بنت صليع، عن سلمان بن عامر الضبي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الصدقة على المسكين صدقة وهي على ذي القرابة اثنتان صدقة وصلة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Salman bin Amir Dabbi narrated that: the Messenger of Allah said: “Charity given to the poor is charity, and that given to a relative is two things: charity and upholding the ties of kinship.”
Türkçeye çevir (Google)