Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sünen-i İbn Mace · Bölüm 26

Chapters on Sacrifices

كتاب الأضاحي
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
43 Hadis · Sayfa 2/2
No: 3269
حدثنا هارون بن عبد الله الحمال، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عبد الرحمن بن حميد بن عبد الرحمن بن عوف، عن سعيد بن المسيب، عن أم سلمة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا دخل العشر وأراد أحدكم أن يضحي فلا يمس من شعره ولا بشره شيئا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Umm Salamah that the Prophet (ﷺ) said: “Whentheten days (of Dhul-Hijjah) begin, and one of you wants to offer asacrifice, let him not remove anything from his hair or skin.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3270
حدثنا حاتم بن بكر الضبي أبو عمرو، حدثنا محمد بن بكر البرساني، ح وحدثنا محمد بن سعيد بن يزيد بن إبراهيم، حدثنا أبو قتيبة، ويحيى بن كثير، قالوا حدثنا شعبة، عن مالك بن أنس، عن عمرو بن مسلم، عن سعيد بن المسيب، عن أم سلمة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من رأى منكم هلال ذي الحجة فأراد أن يضحي فلا يقربن له شعرا ولا ظفرا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Umm Salamah that the Messenger of Allah (ﷺ)said: “Whoever among you sees the new crescent of Dhul-Hijjah andwantsto offer a sacrifice, let him not take anything from his hair ornails.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3271
حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا إسماعيل ابن علية، عن أيوب، عن محمد بن سيرين، عن أنس بن مالك، أن رجلا، ذبح يوم النحر قبل الصلاة فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يعيد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Anas bin Malik that a man slaughtered on the DayofSacrifice, (meaning) before the ‘Eid prayer, and the Prophet (ﷺ)ordered him to do it again.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3272
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن الأسود بن قيس، عن جندب البجلي، أنه سمعه يقول شهدت الأضحى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فذبح أناس قبل الصلاة فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من كان ذبح منكم قبل الصلاة فليعد أضحيته ومن لا فليذبح على اسم الله ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Aswad bin Qais that he heard Jundub Al-Bajalisay: “Iwas present on Adha day with the Messenger of Allah (ﷺ), andsomepeople slaughtered before the prayer. The Prophet (ﷺ) said:‘Whoever among you has slaughtered before the prayer, let himrepeathis sacrifice, and whoever has not, let him offer hissacrifice in theName of Allah.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3273
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو خالد الأحمر، عن يحيى بن سعيد، عن عباد بن تميم، عن عويمر بن أشقر، أنه ذبح قبل الصلاة فذكره للنبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ أعد أضحيتك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from ‘Uwaimir bin Ashqar that he slaughtered beforetheprayer, and he mentioned that to the Prophet (ﷺ) who said: “Repeatyour sacrifice.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3274
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الأعلى، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن أبي زيد، - قال أبو بكر وقال غير عبد الأعلى عن عمرو بن بجدان، عن أبي زيد، - ح وحدثنا محمد بن المثنى أبو موسى، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا أبي، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن عمرو بن بجدان، عن أبي زيد الأنصاري، قال مر رسول الله صلى الله عليه وسلم بدار من دور الأنصار فوجد ريح قتار فقال ‏"‏ من هذا الذي ذبح ‏"‏ ‏.‏ فخرج إليه رجل منا فقال أنا يا رسول الله ذبحت قبل أن أصلي لأطعم أهلي وجيراني ‏.‏ فأمره أن يعيد ‏.‏ فقال لا والله الذي لا إله إلا هو ما عندي إلا جذع أو حمل من الضأن ‏.‏ قال ‏"‏ اذبحها ولن تجزئ جذعة عن أحد بعدك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Abu Zaid Al-Ansari said: “The Messenger of Allah(ﷺ) passed by one of the houses of the Ansar and noticed the smellof a cooking pot. He said: ‘Who is this who has slaughtered?’ Amanfrom among us came out and said: ‘It is me, O Messenger ofAllah, Islaughtered before the prayer so that I could feed my familyandneighbors.’ He commanded him to repeat it. He said: ‘No, bythe Onebesides Whom there is none worthy of worship, I do not haveanythingbut a one-year-old sheep or a lamb.’ He (ﷺ) said:‘Sacrifice it, buta one-year-old sheep will not do for anyoneafter you.’”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3275
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، سمعت قتادة، يحدث عن أنس بن مالك، قال لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذبح أضحيته بيده واضعا قدمه على صفاحها ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that Anas bin Malik said: “I saw the Messenger ofAllah(ﷺ) slaughter his sacrifice with his own hand, placing hisfoot onits side.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3276
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا عبد الرحمن بن سعد بن عمار بن سعد، مؤذن رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثني أبي عن أبيه عن جده أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ذبح أضحيته عند طرف الزقاق طريق بني زريق بيده بشفرة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
‘Abdur-Rahman bin Sa’d bin ‘Ammar bin Sa’d, the Mu’adhdhinof theMessenger of Allah (ﷺ), told us: “My father told me, frommygrandfather, that the Messenger of Allah (ﷺ) slaughtered hissacrifice at the side of an alley, on the road of Banu Zuraiq, withhis own hand, using a blade.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3277
حدثنا محمد بن معمر، حدثنا محمد بن بكر البرساني، أنبأنا ابن جريج، أخبرني الحسن بن مسلم، أن مجاهدا، أخبره أن عبد الرحمن بن أبي ليلى أخبره أن علي بن أبي طالب أخبره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمره أن يقسم بدنه كلها لحومها وجلودها وجلالها للمساكين ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
‘Alibin Abu Talib narrated that the Messenger of Allah (ﷺ)commandedhim to distribute the entire sacrificial camel – its meat,skin andcovers – among the poor.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3278
حدثنا هشام بن عمار، حدثنا سفيان بن عيينة، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن جابر بن عبد الله، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر من كل جزور ببضعة فجعلت في قدر فأكلوا من اللحم وحسوا من المرق ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Jabir bin ‘Abdullah that the Messenger of Allah(ﷺ)ordered that a piece from every camel that had been slaughteredbebrought and placed in a pot, then they ate from its meat and dranksome of the broth.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3279
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا وكيع، عن سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، عن أبيه، عن عائشة، قالت إنما نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن لحوم الأضاحي لجهد الناس ثم رخص فيها ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated that ‘Aishah said: “The Messenger of Allah (ﷺ) onlyforbade storing the meat of the sacrifices because the people werefacing hardship. Then later he permitted that.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3280
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى، عن خالد الحذاء، عن أبي المليح، عن نبيشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ كنت نهيتكم عن لحوم الأضاحي فوق ثلاثة أيام فكلوا وادخروا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Nubaishah that the Messenger of Allah (ﷺ)said: “Iused to forbid you to store the meat of the sacrifices formore thanthree days, but (now) eat some and store some.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 3281
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو بكر الحنفي، حدثنا أسامة بن زيد، عن نافع، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان يذبح بالمصلى ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
It wasnarrated from Ibn ‘Umar that the Prophet (ﷺ) used toslaughter atthe prayer place (of the ‘Eid congregation).
Türkçeye çevir (Google)