Câmi-i Tirmizi · Bölüm 15
The Chapters On Judgements From The Messenger of Allah
كتاب الأحكام عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
66 Hadis
· Sayfa 3/3
قال قلت لقتيبة بن سعيد حدثكم محمد بن يحيى بن قيس المأربي، حدثني أبي، عن ثمامة بن شراحيل، عن سمى بن قيس، عن شمير، عن أبيض بن حمال، أنه وفد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستقطعه الملح فقطع له فلما أن ولى قال رجل من المجلس أتدري ما قطعت له إنما قطعت له الماء العد . قال فانتزعه منه . قال وسأله عما يحمى من الأراك قال " ما لم تنله خفاف الإبل " . فأقر به قتيبة وقال نعم . حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا محمد بن يحيى بن قيس المأربي، بهذا الإسناد نحوه . المأرب ناحية من اليمن . قال وفي الباب عن وائل وأسماء بنت أبي بكر . قال أبو عيسى حديث أبيض بن حمال حديث غريب . والعمل على هذا عند أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم في القطائع يرون جائزا أن يقطع الإمام لمن رأى ذلك .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Shumair: that Abyad bin Hammal visited the Messenger of Allah (ﷺ) who asked him to set aside a reserve of salt(a mine). So he reserved it for him. As he was turning away, a man in the gathering said: "Do you know what you reserved for him ? You merely reserved stagnant water for him." He (Shumair) said: "So he left him." He (Shumair) said: "So he asked him (the Prophet (ﷺ)) about making a private pasture of Arak (a type of tree)." He said: "As long as it is not harmed by the hooves of the camels."So I (At-Tirmidhi) recited that before Qutaibah and he said: "Yes".(Another chain) with similar meaning.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، أخبرنا شعبة، عن سماك، قال سمعت علقمة بن وائل، يحدث عن أبيه، أن النبي صلى الله عليه وسلم أقطعه أرضا بحضرموت . قال محمود وأخبرنا النضر، عن شعبة، وزاد، فيه وبعث معه معاوية ليقطعها إياه . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated 'Alqamah bin Wa'il: from his father that the Prophet (ﷺ) set aside a land reserve for him in Hadramawt. (One of the narrators added): "And he sent Mu'awiyah with him to reserve it for him."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا قتيبة، حدثنا أبو عوانة، عن قتادة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " ما من مسلم يغرس غرسا أو يزرع زرعا فيأكل منه إنسان أو طير أو بهيمة إلا كانت له صدقة " . قال وفي الباب عن أبي أيوب وجابر وأم مبشر وزيد بن خالد . قال أبو عيسى حديث أنس حديث حسن صحيح .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Anas: that the Prophet (ﷺ) said: "No Muslim plants a plant or sows a crop, then a person, or a bird, or an animal eats from it, except that it will be charity for him."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا إسحاق بن منصور، أخبرنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، أن النبي صلى الله عليه وسلم عامل أهل خيبر بشطر ما يخرج منها من ثمر أو زرع . قال وفي الباب عن أنس وابن عباس وزيد بن ثابت وجابر . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . والعمل على هذا عند بعض أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم لم يروا بالمزارعة بأسا على النصف والثلث والربع . واختار بعضهم أن يكون البذر من رب الأرض . وهو قول أحمد وإسحاق . وكره بعض أهل العلم المزارعة بالثلث والربع ولم يروا بمساقاة النخيل بالثلث والربع بأسا . وهو قول مالك بن أنس والشافعي . ولم ير بعضهم أن يصح شيء من المزارعة إلا أن يستأجر الأرض بالذهب والفضة .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Ibn 'Umar: "The Prophet (ﷺ) made a deal with the people of Khaibar for half of what was produced from it, whether fruits or crops."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا هناد، حدثنا أبو بكر بن عياش، عن أبي حصين، عن مجاهد، عن رافع بن خديج، قال نهانا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أمر كان لنا نافعا إذا كانت لأحدنا أرض أن يعطيها ببعض خراجها أو بدراهم وقال " إذا كانت لأحدكم أرض فليمنحها أخاه أو ليزرعها " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Rafi' bin Khadij: "The Messenger of Allah (ﷺ) forbade us from a matter that was of benefit for us. When one of us had some land and we would let someone use it for a portion of its produce or some Dirham. He said: 'When one of you has some land then let him grant it to his brother, or let him farm it.'"
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا محمود بن غيلان، أخبرنا الفضل بن موسى الشيباني، أخبرنا شريك، عن شعبة، عن عمرو بن دينار، عن طاوس، عن ابن عباس، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يحرم المزارعة ولكن أمر أن يرفق بعضهم ببعض . قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح . وحديث رافع فيه اضطراب يروى هذا الحديث عن رافع بن خديج عن عمومته ويروى عنه عن ظهير بن رافع وهو أحد عمومته وقد روي هذا الحديث عنه على روايات مختلفة . وفي الباب عن زيد بن ثابت وجابر رضى الله عنهما .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Ibn 'Abbas: "The Messenger of Allah (ﷺ) did not prohibit share-cropping. But he ordered that they be helpful with each other."
Türkçeye çevir (Google)