Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 6

The Book on Traveling

أَبْوَابُ السَّفَرِ
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
73 Hadis · Sayfa 3/3
No: 604
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا إبراهيم بن أبي الوزير البصري، ثقة حدثنا محمد بن موسى، عن سعد بن إسحاق بن كعب بن عجرة، عن أبيه، عن جده، قال صلى النبي صلى الله عليه وسلم في مسجد بني عبد الأشهل المغرب فقام ناس يتنفلون فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عليكم بهذه الصلاة في البيوت ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب من حديث كعب بن عجرة لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ والصحيح ما روي عن ابن عمر قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي الركعتين بعد المغرب في بيته ‏.‏ قال أبو عيسى وقد روي عن حذيفة أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى المغرب فما زال يصلي في المسجد حتى صلى العشاء الآخرة ‏.‏ ففي هذا الحديث دلالة أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى الركعتين بعد المغرب في المسجد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Sa'd bin Ishaq bin Ka'b bin Ujrah narrated from his father from his grandfather who said: "The Prophet prayed Maghrib in the Masjid of Banu Abdul-Ashbal, and some people stood to offer voluntary prayers, so the Prophet said: 'This Salat is to be performed by you in your homes.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 605
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان، عن الأغر بن الصباح، عن خليفة بن حصين، عن قيس بن عاصم، أنه أسلم فأمره النبي صلى الله عليه وسلم أن يغتسل بماء وسدر ‏.‏ قال وفي الباب عن أبي هريرة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ والعمل عليه عند أهل العلم يستحبون للرجل إذا أسلم أن يغتسل ويغسل ثيابه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Qais bin Asim narrated that: he accepted Islam and the Prophet ordered him to perform Ghusl with water and Sidr.
Türkçeye çevir (Google)
No: 606
حدثنا محمد بن حميد الرازي، حدثنا الحكم بن بشير بن سلمان، حدثنا خلاد الصفار، عن الحكم بن عبد الله النصري، عن أبي إسحاق، عن أبي جحيفة، عن علي بن أبي طالب، رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ ستر ما بين أعين الجن وعورات بني آدم إذا دخل أحدهم الخلاء أن يقول بسم الله ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه وإسناده ليس بذاك القوي ‏.‏ وقد روي عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم أشياء في هذا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ali bin Abi Talid (may Allah be pleased with him) narrated that : the Messenger of Allah said: "The screen between the eyes of the jinns and nakedness of the children of Adam when one of you enters the area of relieving oneself is saying: 'Bismillah.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 607
حدثنا أبو الوليد، أحمد بن بكار الدمشقي حدثنا الوليد بن مسلم، قال قال صفوان بن عمرو أخبرني يزيد بن خمير، عن عبد الله بن بسر، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أمتي يوم القيامة غر من السجود محجلون من الوضوء ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه من حديث عبد الله بن بسر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abdullah bin Busr narrated that : the Prophet said: "On the day of Resurrection, my nation will be radiant from prostrating and shining from Wudu."
Türkçeye çevir (Google)
No: 608
حدثنا هناد، حدثنا أبو الأحوص، عن أشعث بن أبي الشعثاء، عن أبيه، عن مسروق، عن عائشة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يحب التيمن في طهوره إذا تطهر وفي ترجله إذا ترجل وفي انتعاله إذا انتعل ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو الشعثاء اسمه سليم بن أسود المحاربي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Aishah narrated: "The Messenger of Allah would love to start with the right side when he purified himself, and when he combed, and when putting his sandals on."
Türkçeye çevir (Google)
No: 609
حدثنا هناد، حدثنا وكيع، عن شريك، عن عبد الله بن عيسى، عن ابن جبر، عن أنس بن مالك، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يجزئ في الوضوء رطلان من ماء ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث شريك على هذا اللفظ ‏.‏ وروى شعبة عن عبد الله بن عبد الله بن جبر عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتوضأ بالمكوك ويغتسل بخمسة مكاكي ‏.‏ وروي عن سفيان الثوري عن عبد الله بن عيسى عن عبد الله بن جبر عن أنس أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يتوضأ بالمد ويغتسل بالصاع ‏.‏ وهذا أصح من حديث شريك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Anas bin Malik narrated that : the Messenger of Allah said: The acceptable Wudu is with two Ratils of water."
Türkçeye çevir (Google)
No: 610
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن أبي حرب بن أبي الأسود، عن أبيه، عن علي بن أبي طالب، رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال في بول الغلام الرضيع ‏"‏ ينضح بول الغلام ويغسل بول الجارية ‏"‏ ‏.‏ قال قتادة وهذا ما لم يطعما فإذا طعما غسلا جميعا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ رفع هشام الدستوائي هذا الحديث عن قتادة وأوقفه سعيد بن أبي عروبة عن قتادة ولم يرفعه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) narrated that : the Messenger of Allah said, about urine of a male child that suckles: "The urine of the boy is sprinkled, and the girl's urine is washed." Qatadah (one of the narrators) said: "This is so, as long as they do not eat, when they eat, then both of them are washed."
Türkçeye çevir (Google)
No: 611
حدثنا قتيبة، حدثنا خالد بن زياد، عن مقاتل بن حيان، عن شهر بن حوشب، قال رأيت جرير بن عبد الله توضأ ومسح على خفيه قال فقلت له في ذلك فقال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم توضأ فمسح على خفيه ‏.‏ فقلت له أقبل المائدة أم بعد المائدة قال ما أسلمت إلا بعد المائدة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
[Shahr bin Hawshab said: "I saw Jarir bin Abdullah performing Wudu and wiping over his Khuff." He said: "So I asked him: 'What is that?' He said: 'I saw the Prophet performing Wudu and he wiped over his Khuff.' So I said to him: 'Before Al-Ma'idah or after Al-Ma'idah?' He said: 'I did not accept Islam until after Al-Ma'idah.'"]
Türkçeye çevir (Google)
No: 612
حدثنا محمد بن حميد الرازي، قال حدثنا نعيم بن ميسرة النحوي، عن خالد بن زياد، نحوه ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه مثل هذا إلا من حديث مقاتل بن حيان عن شهر بن حوشب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Shahr bin Hawshab said: (Another chain) from Khalid bin Ziyad with similar.
Türkçeye çevir (Google)
No: 613
حدثنا هناد، حدثنا قبيصة، عن حماد بن سلمة، عن عطاء الخراساني، عن يحيى بن يعمر، عن عمار، أن النبي صلى الله عليه وسلم رخص للجنب إذا أراد أن يأكل أو يشرب أو ينام أن يتوضأ وضوءه للصلاة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ammar narrated: "The Prophet permitted the Junub when he wanted to eat, drink, or sleep, to perform Wudu like the Wudu for Salat."
Türkçeye çevir (Google)
No: 614
حدثنا عبد الله بن أبي زياد القطواني الكوفي، حدثنا عبيد الله بن موسى، حدثنا غالب أبو بشر، عن أيوب بن عائذ الطائي، عن قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، عن كعب بن عجرة، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أعيذك بالله يا كعب بن عجرة من أمراء يكونون من بعدي فمن غشي أبوابهم فصدقهم في كذبهم وأعانهم على ظلمهم فليس مني ولست منه ولا يرد على الحوض ومن غشي أبوابهم أو لم يغش فلم يصدقهم في كذبهم ولم يعنهم على ظلمهم فهو مني وأنا منه وسيرد على الحوض يا كعب بن عجرة الصلاة برهان والصوم جنة حصينة والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار ‏.‏ يا كعب بن عجرة إنه لا يربو لحم نبت من سحت إلا كانت النار أولى به ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب من هذا الوجه لا نعرفه إلا من حديث عبيد الله بن موسى ‏.‏ وأيوب بن عائذ الطائي يضعف ويقال كان يرى رأى الإرجاء ‏.‏ وسألت محمدا عن هذا الحديث فلم يعرفه إلا من حديث عبيد الله بن موسى واستغربه جدا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ka'b bin Ujrah narrated: "The Messenger of Allah said to me: 'I seek refuge in Allah for you O Ka'b bin Ujrah from leader that will be after me. Whoever comes to their doors to approve of their lies and supports them in their oppression, then he is not of me and I am not of him, and he will not meet me at the Hawd. And whoever comes to their doors, or he does not come, and he does not approve of their lies and he does not support them in their oppression, then he is from me and I am from him, and he will meet me at the Hawd. Ka'ab bin Ujrah! Salat is clear proof, and Sawm (fasting) is an impregnable shield, and Sadaqah (charity) extinguishes sins just as water extinguishes fire. O Ka'b bin Ujrah! There is no flesh raised that sprouts from the unlawful except that the Fire is more appropriate for it.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 615
وقال محمد حدثنا ابن نمير، عن عبيد الله بن موسى، عن غالب، بهذا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Muhammad said: "Ibn Numair narrated to us from Ubaidullah bin Musa, from Ghalib" with this (Hadith).
Türkçeye çevir (Google)
No: 616
حدثنا موسى بن عبد الرحمن الكندي الكوفي، حدثنا زيد بن الحباب، أخبرنا معاوية بن صالح، حدثني سليم بن عامر، قال سمعت أبا أمامة، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يخطب في حجة الوداع فقال ‏"‏ اتقوا الله ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأدوا زكاة أموالكم وأطيعوا ذا أمركم تدخلوا جنة ربكم ‏"‏ ‏.‏ قال فقلت لأبي أمامة منذ كم سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم هذا الحديث قال سمعته وأنا ابن ثلاثين سنة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Sulaim bin Amir narrated: "I heard Abu Umamah saying: I heard the Messenger of Allah giving a Khutbah during the Farewell Hajj, and he said: 'Have Taqwa of your Lord, and pray your five (prayers), and fast your month, and pay the Zakat on your wealth, and obey thosewho are in charge of you, you will enter the Paradise of your Lord.'" He said: "I said to Abu Umamah: 'How old were you when you heard this Hadith (from the Messenger of Allah)?' He said: 'I heard it when I was thirty years old.'"
Türkçeye çevir (Google)