Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 39

The Book on the Description of Hellfire

كتاب صفة جهنم عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
37 Hadis · Sayfa 2/2
No: 2803
حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله، أخبرنا رشدين بن سعد، حدثني ابن أنعم، عن أبي عثمان، أنه حدثه عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن رجلين ممن دخل النار اشتد صياحهما فقال الرب عز وجل أخرجوهما ‏.‏ فلما أخرجا قال لهما لأى شيء اشتد صياحكما قالا فعلنا ذلك لترحمنا ‏.‏ قال إن رحمتي لكما أن تنطلقا فتلقيا أنفسكما حيث كنتما من النار ‏.‏ فينطلقان فيلقي أحدهما نفسه فيجعلها عليه بردا وسلاما ويقوم الآخر فلا يلقي نفسه فيقول له الرب عز وجل ما منعك أن تلقي نفسك كما ألقى صاحبك فيقول يا رب إني لأرجو أن لا تعيدني فيها بعد ما أخرجتني ‏.‏ فيقول له الرب لك رجاؤك ‏.‏ فيدخلان جميعا الجنة برحمة الله ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى إسناد هذا الحديث ضعيف لأنه عن رشدين بن سعد ‏.‏ ورشدين بن سعد هو ضعيف عند أهل الحديث عن ابن أنعم وهو الإفريقي والإفريقي ضعيف عند أهل الحديث ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "Indeed two men among those who entered the Fire will be screaming violently. So the Lord, Blessed and Exalted, will say: 'Take them out.' Then when they are taken out He will say: 'What caused you to scream so violently?' They will say: 'We did that so You would have mercy on us.' He will say: 'My mercy for you is that you both go and throw yourselves where you were in the Fire.' So they will go. One of them will throw himself in, and He will make it cool and peaceful for him. And the other will stand there and not throw himself in, so the Lord, Mighty and Majestic, will say to him: 'What prevented you from throwing yourself in as your companion did?' He will say: 'O Lord! I hope that you will not return me to it aftrr You have taken me out.' So the Lord, Blessed and Exalted, will say to him: 'For you is what you hoped for,' and so they will both enter Paradise together by the mercy of Allah."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2804
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا الحسن بن ذكوان، عن أبي رجاء العطاردي، عن عمران بن حصين، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ ليخرجن قوم من أمتي من النار بشفاعتي يسمون الجهنميون ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو رجاء العطاردي اسمه عمران بن تيم ويقال ابن ملحان ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Imran bin Husain narrated that the Prophet (s.a.w) said: 'A group from my Ummah will depart from the Fire through my intercession, and they will be called the Jahannamiyyin."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2805
حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله بن المبارك، عن يحيى بن عبيد الله، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ما رأيت مثل النار نام هاربها ولا مثل الجنة نام طالبها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث إنما نعرفه من حديث يحيى بن عبيد الله ‏.‏ ويحيى بن عبيد الله ضعيف عند أهل الحديث تكلم فيه شعبة ويحيى بن عبيد الله هو ابن موهب وهو مدني ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "I have not seen the likes of the Fire in which the one who runs from it sleeps, nor the likes of Paradise in which the one who seeks it sleeps."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2806
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، حدثنا أيوب، عن أبي رجاء العطاردي، قال سمعت ابن عباس، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn 'Abbas narrated that the Messenger Of Allah (s.a.w) said: "I looked into Paradise and I saw that the most of its people were the poor; and I looked into the Fire and I saw that most of its people were women."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2807
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابن أبي عدي، ومحمد بن جعفر، وعبد الوهاب الثقفي، قالوا حدثنا عوف، هو ابن أبي جميلة عن أبي رجاء العطاردي، عن عمران بن حصين، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء واطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وهكذا يقول عوف عن أبي رجاء عن عمران بن حصين ويقول أيوب عن أبي رجاء عن ابن عباس وكلا الإسنادين ليس فيهما مقال ويحتمل أن يكون أبو رجاء سمع منهما جميعا وقد روى غير عوف أيضا هذا الحديث عن أبي رجاء عن عمران بن حصين ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Imran bin Husain narrated that the Messenger Of Allah (s.a.w) said: " I looked into the Fire and I saw that most of its people are women, and I looked into Paradise and I saw that most of its people were the poor."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2808
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا وهب بن جرير، عن شعبة، عن أبي إسحاق، عن النعمان بن بشير، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة رجل في إخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وفي الباب عن العباس بن عبد المطلب وأبي سعيد الخدري وأبي هريرة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
An-Numan bin Bashir narrated that the Messenger Of Allah (s.a.w) said: "Indeed the person among the inhabitants of the Fire punished least [on the Day of Judgment] is a man who has two coals beneath his feet, which cause his brain to boil."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2809
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو نعيم، حدثنا سفيان، عن معبد بن خالد، قال سمعت حارثة بن وهب الخزاعي، يقول سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ ألا أخبركم بأهل الجنة كل ضعيف متضعف لو أقسم على الله لأبره ألا أخبركم بأهل النار كل عتل جواظ متكبر ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Harithah bin Wahb Al-Khuzai narrated that the Messenger Of Allah (s.a.w) said: "Should I not inform you about the people of Paradise: They are every humble and weak person, who if he were to make an Oath by Allah, He would fulfill it. Should I not inform you about the people of the Fire: They are every prideful swaggering ill-speaking person."
Türkçeye çevir (Google)