Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 45

Chapters on The Virtues of the Qur'an

كتاب فضائل القرآن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
63 Hadis · Sayfa 2/3
No: 3145
حدثنا العباس بن محمد الدوري، حدثنا خالد بن مخلد، حدثنا سليمان بن بلال، حدثنا سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏(‏قل هو الله أحد ‏)‏ تعدل ثلث القرآن ‏"‏ ‏.‏ هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Qul Huwa Allahu Ahad is equal to a third of the Qur'an."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3146
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا يزيد بن كيسان، حدثنا أبو حازم، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احشدوا فإني سأقرأ عليكم ثلث القرآن ‏"‏ ‏.‏ قال فحشد من حشد ثم خرج نبي الله صلى الله عليه وسلم فقرأ ‏(‏قل هو الله أحد ‏)‏ ثم دخل فقال بعضنا لبعض قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فإني سأقرأ عليكم ثلث القرآن ‏"‏ ‏.‏ إني لأرى هذا خبرا جاءه من السماء ثم خرج نبي الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ إني قلت سأقرأ عليكم ثلث القرآن ألا وإنها تعدل ثلث القرآن ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه ‏.‏ وأبو حازم الأشجعي اسمه سلمان ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Gather and I shall recite to you one third of the Qur'an." He said: "So whoever was to gather did so, then the Messenger of Allah (ﷺ) came out and recited Qul Huwa Allahu Ahad. Then he went back in. Some of them said to each other: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'I shall recite to you one third of the Qur'an I thought that this was news from the Heavens. Allah's Prophet (ﷺ) came out and said: "Indeed I said that I would recite to you one third of the Qur'an, and it is indeed equal to one third of the Qur'an."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3147
حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا إسماعيل بن أبي أويس، حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن عبيد الله بن عمر، عن ثابت البناني، عن أنس بن مالك، قال كان رجل من الأنصار يؤمهم في مسجد قباء فكان كلما افتتح سورة يقرأ لهم في الصلاة فقرأ بها افتتح ب ‏(‏قل هو الله أحد ‏)‏ حتى يفرغ منها ثم يقرأ بسورة أخرى معها وكان يصنع ذلك في كل ركعة فكلمه أصحابه فقالوا إنك تقرأ بهذه السورة ثم لا ترى أنها تجزيك حتى تقرأ بسورة أخرى فإما أن تقرأ بها وإما أن تدعها وتقرأ بسورة أخرى ‏.‏ قال ما أنا بتاركها إن أحببتم أن أؤمكم بها فعلت وإن كرهتم تركتكم ‏.‏ وكانوا يرونه أفضلهم وكرهوا أن يؤمهم غيره فلما أتاهم النبي صلى الله عليه وسلم أخبروه الخبر فقال ‏"‏ يا فلان ما يمنعك مما يأمر به أصحابك وما يحملك أن تقرأ هذه السورة في كل ركعة ‏"‏ ‏.‏ فقال يا رسول الله إني أحبها ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إن حبها أدخلك الجنة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح من هذا الوجه من حديث عبيد الله بن عمر عن ثابت ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Anas bin Malik: "There was a man from the Ansar who led them (in Salat) at Masjid Quba. Every time he was to recite a Surah for them during Salat, he would begin by reciting Qul Huwa Allahu Ahad until he finished, then he would recite another Surah with it. He did that in each Rak'ah. His companions talked to him and said: 'You recite this Surah. You should either recite it or leave it and recite another Surah.'" He said: "I shall not leave it, if you would like me to lead you with it then I shall do so, and if you do not like it then I shall leave you." And they considered him the best among them, and they did not like the idea of someone else leading them. So when the Prophet (ﷺ) came to them they informed him about what had happened and he (ﷺ) said: "O so-and-so! What prevents you from doing what your companions told you to do, why do recite this Surah in every Rak'ah" He said: "O Messenger of Allah! Indeed I love it." So the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Your love for it shall have you admitted into Paradise."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3148
وروى مبارك بن فضالة، عن ثابت، عن أنس، أن رجلا، قال يا رسول الله إني أحب هذه السورة ‏(‏قل هو الله أحد ‏)‏ فقال ‏"‏ إن حبك إياها يدخلك الجنة ‏"‏ ‏.‏ حدثنا بذلك أبو داود سليمان بن الأشعث حدثنا أبو الوليد حدثنا مبارك بن فضالة بهذا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 3149
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، حدثنا إسماعيل بن أبي خالد، أخبرني قيس بن أبي حازم، عن عقبة بن عامر الجهني، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ قد أنزل الله على آيات لم ير مثلهن ‏(‏قل أعوذ برب الناس ‏)‏ إلى آخر السورة و ‏(‏قل أعوذ برب الفلق ‏)‏ إلى آخر السورة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وأبو حازم أبو قيس بن أبي حازم يسمى عبد عوف وقد رأى النبي وروى عنه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Uqbah bin 'Amir Al-Juhani: that the Prophet (ﷺ) said: "Some Ayat have been revealed to me the likes of which have not been seen: Qul A'udhu Birabbin-Nas until the end of the Surah and Qul A'udhu Birabbil-Falaq until the end of the Surah."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3150
حدثنا قتيبة، حدثنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن على بن رباح، عن عقبة بن عامر، قال أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم أن أقرأ بالمعوذتين في دبر كل صلاة ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Uqbah bin 'Amir: "The Messenger of Allah (ﷺ) ordered me to recite Al-Mu'awwidhatain at the end of every Salat."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3151
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود الطيالسي، حدثنا شعبة، وهشام، عن قتادة، عن زرارة بن أوفى، عن سعد بن هشام، عن عائشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الذي يقرأ القرآن وهو ماهر به مع السفرة الكرام البررة والذي يقرؤه قال هشام وهو شديد عليه قال شعبة وهو عليه شاق فله أجران ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Aishah: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The one who recites the Qur'an and he is proficient with it, then he is with the noble and blessed Angels (As-Safaratil-Kiramil-Bararah), and the one who recites it" - Hisham said: "And it is hard for him" - Shu'bah said: "And it is difficult for him, - then he gets two rewards."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3152
حدثنا علي بن حجر، أخبرنا حفص بن سليمان، عن كثير بن زاذان، عن عاصم بن ضمرة، عن علي بن أبي طالب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من قرأ القرآن واستظهره فأحل حلاله وحرم حرامه أدخله الله به الجنة وشفعه في عشرة من أهل بيته كلهم وجبت له النار ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه وليس إسناده بصحيح ‏.‏ وحفص بن سليمان يضعف في الحديث ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Ali bub Abi Talib: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever recites the Qur'an and memorizes it, making lawful what it makes lawful, and unlawful what it makes unlawful, Allah will admit him to Paradise due to it, and grant him intercession for ten of his family members who were to be consigned to the Fire."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3153
حدثنا عبد بن حميد، حدثنا حسين بن علي الجعفي، قال سمعت حمزة الزيات، عن أبي المختار الطائي، عن ابن أخي الحارث الأعور، عن الحارث، قال مررت في المسجد فإذا الناس يخوضون في الأحاديث فدخلت على علي فقلت يا أمير المؤمنين ألا ترى أن الناس قد خاضوا في الأحاديث ‏.‏ قال وقد فعلوها قلت نعم ‏.‏ قال أما إني قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ ألا إنها ستكون فتنة ‏"‏ ‏.‏ فقلت ما المخرج منها يا رسول الله قال ‏"‏ كتاب الله فيه نبأ ما كان قبلكم وخبر ما بعدكم وحكم ما بينكم هو الفصل ليس بالهزل من تركه من جبار قصمه الله ومن ابتغى الهدى في غيره أضله الله وهو حبل الله المتين وهو الذكر الحكيم وهو الصراط المستقيم هو الذي لا تزيغ به الأهواء ولا تلتبس به الألسنة ولا يشبع منه العلماء ولا يخلق على كثرة الرد ولا تنقضي عجائبه هو الذي لم تنته الجن إذ سمعته حتى قالوا ‏(‏إنا سمعنا قرآنا عجبا * يهدي إلى الرشد ‏)‏ من قال به صدق ومن عمل به أجر ومن حكم به عدل ومن دعا إليه هدي إلى صراط مستقيم ‏"‏ ‏.‏ خذها إليك يا أعور ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث لا نعرفه إلا من هذا الوجه وإسناده مجهول ‏.‏ وفي الحارث مقال ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Al-Harith Al-A'war: "I passed by the Masjid when the people were absorbed in story-telling. So I entered upon 'Ali and said: 'O Commander of the believers! Do you not see the people are becoming engrossed in story-telling?' He said: 'They have been consumed with it?' I said: "Yes.' He said: 'As for me, I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "Indeed there comes a Fitnah" So I said: "What is the way out from it O Messenger of Allah?" He said: "Allah's book. In it is news for what happened before you, and information about what comes after you, and judgement for what happens between you. It is the Criterion (between right and wrong) without jest. Whoever among the oppressive abandons it, Allah crushes him, and whoever seeks guidance from other than it, then Allah leaves him to stray. It is the firm rope of Allah, it is the wise remembrance, it is the straight path, and it is the one that the desires can not distort, nor can the tongues twist it, nor can the scholars ever have enough of it, and it shall not become dull from reciting it much, and the amazement of it does not diminish. It is the one that when the Jinns hear it, they did not hesitate to say about it: 'Verily, we have heard a wonderful Recitation (this Qur'an)! 'It guides to the Right Path, and we have believed therein.' Whoever speaks according to it then he has said the truth, and whoever acts according to it he is rewarded, and whoever judges by it he has judged justly, and whoever invites to it then he guides to the straight path." Take this O A'war!'."
Türkçeye çevir (Google)
No: Grade
English
15 2907Abu 'Abdur-Rahmanfrom 'Uthman bin 'Affan that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The best of you is he who learns the Qur'an and teaches it." Abu 'Abdur-Rahman said: "So that is why I sit at this seat of mine." And he taught the Qur'an during the time of 'Uthman until Al-Hajjaj bin Yusuf came.Sahih[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Hasan Sahih.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3154
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود، أنبأنا شعبة، أخبرني علقمة بن مرثد، قال سمعت سعد بن عبيدة، يحدث عن أبي عبد الرحمن، عن عثمان بن عفان، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ خيركم من تعلم القرآن وعلمه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عبد الرحمن فذاك الذي أقعدني مقعدي هذا ‏.‏ وعلم القرآن في زمن عثمان حتى بلغ الحجاج بن يوسف ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu 'Abdur-Rahman: from 'Uthman bin 'Affan that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The best of you is he who learns the Qur'an and teaches it." Abu 'Abdur-Rahman said: "So that is why I sit at this seat of mine." And he taught the Qur'an during the time of 'Uthman until Al-Hajjaj bin Yusuf came.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3155
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا بشر بن السري، حدثنا سفيان، عن علقمة بن مرثد، عن أبي عبد الرحمن السلمي، عن عثمان بن عفان، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خيركم - أو أفضلكم - من تعلم القرآن وعلمه ‏"‏ ‏.‏ هذا حديث حسن صحيح ‏.‏ وهكذا روى عبد الرحمن بن مهدي وغير واحد عن سفيان الثوري عن علقمة بن مرثد عن أبي عبد الرحمن عن عثمان عن النبي صلى الله عليه وسلم وسفيان لا يذكر فيه عن سعد بن عبيدة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Uthman [bin 'Affan]: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The best of you - or the most virtuous of you - is he who learns the Qur'an and teaches it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3156
وقد روى يحيى بن سعيد القطان، هذا الحديث عن سفيان، وشعبة، عن علقمة بن مرثد، عن سعد بن عبيدة، عن أبي عبد الرحمن، عن عثمان، عن النبي صلى الله عليه وسلم حدثنا بذلك، محمد بن بشار حدثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، وشعبة، ‏.‏ قال محمد بن بشار وهكذا ذكره يحيى بن سعيد عن سفيان، وشعبة، غير مرة عن علقمة بن مرثد، عن سعد بن عبيدة، عن أبي عبد الرحمن، عن عثمان، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال محمد بن بشار وأصحاب سفيان لا يذكرون فيه عن سفيان عن سعد بن عبيدة ‏.‏ قال محمد بن بشار وهو أصح ‏.‏ قال أبو عيسى وقد زاد شعبة في إسناد هذا الحديث سعد بن عبيدة وكأن حديث سفيان أصح ‏.‏ قال علي بن عبد الله قال يحيى بن سعيد ما أحد يعدل عندي شعبة وإذا خالفه سفيان أخذت بقول سفيان ‏.‏ قال أبو عيسى سمعت أبا عمار يذكر عن وكيع قال قال شعبة سفيان أحفظ مني وما حدثني سفيان عن أحد بشيء فسألته إلا وجدته كما حدثني ‏.‏ وفي الباب عن علي وسعد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 3157
حدثنا قتيبة، حدثنا عبد الواحد بن زياد، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن النعمان بن سعد، عن علي بن أبي طالب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خيركم من تعلم القرآن وعلمه ‏"‏ ‏.‏ وهذا حديث لا نعرفه من حديث علي عن النبي صلى الله عليه وسلم إلا من حديث عبد الرحمن بن إسحاق ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Ali bin Abi Talib: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The best of you is he who learns the Qur'an and teaches it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3158
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو بكر الحنفي، حدثنا الضحاك بن عثمان، عن أيوب بن موسى، قال سمعت محمد بن كعب القرظي، قال سمعت عبد الله بن مسعود، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من قرأ حرفا من كتاب الله فله به حسنة والحسنة بعشر أمثالها لا أقول الم حرف ولكن ألف حرف ولام حرف وميم حرف ‏"‏ ‏.‏ ويروى هذا الحديث من غير هذا الوجه عن ابن مسعود ورواه أبو الأحوص عن ابن مسعود رفعه بعضهم ووقفه بعضهم عن ابن مسعود ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه ‏.‏ سمعت قتيبة بن سعيد يقول بلغني أن محمد بن كعب القرظي ولد في حياة النبي صلى الله عليه وسلم ومحمد بن كعب القرظي يكنى أبا حمزة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Muhammad bin Ka'b Al-Qurazi: "I heard 'Abdullah bin Mas'ud saying: 'The Messenger of Allah (ﷺ) said: "[Whoever recites a letter] from Allah's Book, then he receives the reward from it, and the reward of ten the like of it. I do not say that Alif Lam Mim is a letter, but Alif is a letter, Lam is a letter and Mim is a letter."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3159
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا أبو النضر، حدثنا بكر بن خنيس، عن ليث بن أبي سليم، عن زيد بن أرطاة، عن أبي أمامة، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ما أذن الله لعبد في شيء أفضل من ركعتين يصليهما وإن البر ليذر على رأس العبد ما دام في صلاته وما تقرب العباد إلى الله بمثل ما خرج منه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو النضر يعني القرآن ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ وبكر بن خنيس قد تكلم فيه ابن المبارك وتركه في آخر أمره ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Zaid bin Artah: narrated from Abu Umamah, that he Prophet (ﷺ) said: "Allah does not listen to anything more virtuous from the worshiper than the two Rak'ah of Salat he performs. And the righteousness spreads over the head of a worshiper as long as he remains in his Salat. And the worshipers shall not draw nearer to Allah, Mighty and Sublime is He, with similar to what came from Him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3160
وقد روي هذا الحديث، عن زيد بن أرطاة، عن جبير بن نفير، عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسل ‏.‏ حدثنا بذلك، إسحاق بن منصور حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن معاوية، عن العلاء بن الحارث، عن زيد بن أرطاة، عن جبير بن نفير، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إنكم لن ترجعوا إلى الله بأفضل مما خرج منه ‏"‏ ‏.‏ يعني القرآن ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Jubair bin Nufair: that the Prophet (ﷺ) said: "You shall not return to Allah with what is more virtuous than what came from Him." Meaning the Qur'an.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3161
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا جرير، عن قابوس بن أبي ظبيان، عن أبيه، عن ابن عباس، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إن الذي ليس في جوفه شيء من القرآن كالبيت الخرب ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Abbas: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Indeed, the one who does not have the Qur'an inside him (his heart), is like the ruined house."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3162
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو داود الحفري، وأبو نعيم عن سفيان، عن عاصم بن أبي النجود، عن زر، عن عبد الله بن عمرو، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يقال لصاحب القرآن اقرأ وارتق ورتل كما كنت ترتل في الدنيا فإن منزلتك عند آخر آية تقرأ بها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Abdullah bin 'Amr: that the Prophet (ﷺ) said: "It shall be said - meaning to the one who memorized the Qur'an - 'Recite, and rise up, recite (melodiously) as you would recite in the world. For indeed your rank shall be at the last Ayah you recited.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 3163
حدثنا بندار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن عاصم، بهذا الإسناد نحوه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 3164
حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، أخبرنا شعبة، عن عاصم، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يجيء القرآن يوم القيامة فيقول يا رب حله فيلبس تاج الكرامة ثم يقول يا رب زده فيلبس حلة الكرامة ثم يقول يا رب ارض عنه فيرضى عنه فيقال له اقرأ وارق وتزاد بكل آية حسنة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Hurairah: that the Prophet (ﷺ) said: "The one who memorized the Qur'an shall come on the Day of Judgement and (the reward for reciting the Qur'an) says: 'O Lord! Decorate him." So he is donned with a crown of nobility. Then it says: "O Lord! Give him more!' So he is donned with a suit of nobility. Then it says: "O Lord! Be pleased with him.' So He is pleased with him and says: "Recite and rise up, and be increased in reward with every Ayah.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 3165
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عاصم بن بهدلة، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، نحوه ولم يرفعه ‏.‏ قال أبو عيسى وهذا أصح من حديث عبد الصمد عن شعبة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 3166
حدثنا عبد الوهاب بن الحكم الوراق البغدادي، حدثنا عبد المجيد بن عبد العزيز، عن ابن جريج، عن المطلب بن عبد الله بن حنطب، عن أنس بن مالك، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عرضت على أجور أمتي حتى القذاة يخرجها الرجل من المسجد وعرضت على ذنوب أمتي فلم أر ذنبا أعظم من سورة من القرآن أو آية أوتيها رجل ثم نسيها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏ قال وذاكرت به محمد بن إسماعيل فلم يعرفه واستغربه ‏.‏ قال محمد ولا أعرف للمطلب بن عبد الله بن حنطب سماعا من أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم إلا قوله حدثني من شهد خطبة النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال وسمعت عبد الله بن عبد الرحمن يقول لا نعرف للمطلب سماعا من أحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال عبد الله وأنكر علي بن المديني أن يكون المطلب سمع من أنس ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Al-Muttalib bin 'Abullah bin Hantab: from Anas bin Malik that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The rewards for my Ummah were displayed before me, even (the reward for) the dust that a man comes out of the Masjid with. The sins of my Ummah were displayed before me, and I have not seen a sin worse than a Surah or Ayah of the Qur'an which a man learned and then forgot."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3167
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أحمد، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن خيثمة، عن الحسن، عن عمران بن حصين، أنه مر على قاص يقرأ ثم سأل فاسترجع ثم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ من قرأ القرآن فليسأل الله به فإنه سيجيء أقوام يقرءون القرآن يسألون به الناس ‏"‏ ‏.‏ وقال محمود وهذا خيثمة البصري الذي روى عنه جابر الجعفي وليس هو خيثمة بن عبد الرحمن وخيثمة هذا شيخ بصري يكنى أبا نصر قد روى عن أنس بن مالك أحاديث وقد روى جابر الجعفي عن خيثمة هذا أيضا أحاديث ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ليس إسناده بذاك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Al-Hasan: that 'Imran bin Husain passed by a reciter reciting then he began begging. So he ('Imran) said: 'Indeed we are from Allah and to Him shall we return.' Then he said: 'I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: 'Whoever recites the Qur'an, then let him ask Allah by it. For indeed there will come a people, who will recite the Qur'an, asking from the people because of it.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 3168
حدثنا محمد بن إسماعيل الواسطي، حدثنا وكيع، حدثنا أبو فروة، يزيد بن سنان عن أبي المبارك، عن صهيب، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ما آمن بالقرآن من استحل محارمه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث ليس إسناده بالقوي وقد خولف وكيع في روايته ‏.‏ وقال محمد أبو فروة يزيد بن سنان الرهاوي ليس بحديثه بأس إلا رواية ابنه محمد عنه فإنه يروي عنه مناكير ‏.‏ قال أبو عيسى وقد روى محمد بن يزيد بن سنان عن أبيه هذا الحديث فزاد في هذا الإسناد عن مجاهد عن سعيد بن المسيب عن صهيب ولا يتابع محمد بن يزيد على روايته وهو ضعيف وأبو المبارك رجل مجهول ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Suhaib: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "He does not believe in the Qur'an who makes lawful what it prohibits."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3169
حدثنا الحسن بن عرفة، حدثنا إسماعيل بن عياش، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن كثير بن مرة الحضرمي، عن عقبة بن عامر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ الجاهر بالقرآن كالجاهر بالصدقة والمسر بالقرآن كالمسر بالصدقة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏ ومعنى هذا الحديث أن الذي يسر بقراءة القرآن أفضل من الذي يجهر بقراءة القرآن لأن صدقة السر أفضل عند أهل العلم من صدقة العلانية وإنما معنى هذا عند أهل العلم لكى يأمن الرجل من العجب لأن الذي يسر العمل لا يخاف عليه العجب ما يخاف عليه من علانيته ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Uqbah bin 'Amir: that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The one who recites the Qur'an aloud is like the one who gives charity publicly, and the one who recites the Qur'an quietly is like the one who gives charity secretly."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3170
حدثنا صالح بن عبد الله، حدثنا حماد بن زيد، عن أبي لبابة، قال قالت عائشة كان النبي صلى الله عليه وسلم لا ينام على فراشه حتى يقرأ بني إسرائيل والزمر ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏ وأبو لبابة شيخ بصري قد روى عنه حماد بن زيد غير حديث ويقال اسمه مروان ‏.‏ أخبرني بذلك محمد بن إسماعيل في كتاب التاريخ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Aishah: "The Prophet (ﷺ) would not sleep until he recited Surat Bani Isra'il and Az-Zumar."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3171
حدثنا علي بن حجر، أخبرنا بقية بن الوليد، عن بحير بن سعد، عن خالد بن معدان، عن عبد الله بن أبي بلال، عن عرباض بن سارية، أنه حدثه أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقرأ المسبحات قبل أن يرقد ويقول ‏"‏ إن فيهن آية خير من ألف آية ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated 'Irbad bin Sariyah: that the Prophet (ﷺ) would recite the Musabbihat (Chapters 17, 57, 59, 61-64 & 87) before sleep and say "Indeed there is an Ayah in them that is better than one thousand Ayat."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3172
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا أبو أحمد الزبيري، حدثنا خالد بن طهمان أبو العلاء الخفاف، حدثني نافع بن أبي نافع، عن معقل بن يسار، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من قال حين يصبح ثلاث مرات أعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم وقرأ ثلاث آيات من آخر سورة الحشر وكل الله به سبعين ألف ملك يصلون عليه حتى يمسي وإن مات في ذلك اليوم مات شهيدا ومن قالها حين يمسي كان بتلك المنزلة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من هذا الوجه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ma'qil bin Yasar: that the Prophet (ﷺ) said: "Whoever says three times when he gets up in the morning: 'A'udhu Billahis-Sami Al-'Alim Min Ash-Shaitanir-Rajim' and he recites three Ayat from the end of Surah Al-Hashr - Allah appoints seventy-thousand angels who say Salat upon him until the evening. If he dies on that day, he dies a martyr, and whoever reaches the evening, he holds the same status."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3173
حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن عبد الله بن عبيد الله بن أبي مليكة، عن يعلى بن مملك، أنه سأل أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن قراءة النبي صلى الله عليه وسلم وصلاته فقالت ما لكم وصلاته كان يصلي ثم ينام قدر ما صلى ثم يصلي قدر ما نام ثم ينام قدر ما صلى حتى يصبح ثم نعتت قراءته فإذا هي تنعت قراءة مفسرة حرفا حرفا ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح غريب لا نعرفه إلا من حديث ليث بن سعد عن ابن أبي مليكة عن يعلى بن مملك عن أم سلمة ‏.‏ وقد روى ابن جريج هذا الحديث عن ابن أبي مليكة عن أم سلمة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقطع قراءته ‏.‏ وحديث ليث أصح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ya'la bin Mamlak: that he asked Umm Salamah, the wife of the Prophet (ﷺ), about the recitation of the Prophet (ﷺ) and his Salat. She said: "What can you do compared to his Salat? He would pray and then sleep as long as he had prayed. Then he would pray as long as he had slept. Then he would pray as long as he had slept. Then he slept as long as he had prayed until the morning.' Then she described his recitation. So she described his recitation as word by word."
Türkçeye çevir (Google)