Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214
1. The Book on Purification 148 2. The Book on Salat (Prayer) 304 3. The Book on Al-Witr 36 4. The Book on the Day of Friday 42 5. The Book on the Two Eids 14 6. The Book on Traveling 73 7. The Book on Zakat 65 8. The Book on Fasting 127 9. The Book on Hajj 158 10. The Book on Jana''iz (Funerals) 115 11. The Book on Marriage 67 12. The Book on Suckling 29 13. The Book on Divorce and Li'an 38 14. The Book on Business 124 15. The Chapters On Judgements From The M... 66 16. The Book on Blood Money 39 17. The Book on Legal Punishments (Al-Hudud) 47 18. The Book on Hunting 36 19. The Book on Sacrifices 36 20. The Book on Vows and Oaths 26 21. The Book on Military Expeditions 79 22. The Book on Virtues of Jihad 52 23. The Book on Jihad 53 24. The Book on Clothing 74 25. The Book on Food 77 26. The Book on Drinks 37 27. Chapters on Righteousness And Maintai... 150 28. Chapters on Medicine 65 29. Chapters On Inheritance 29 30. Chapters On Wasaya (Wills and Testament) 9 31. Chapters On Wala' And Gifts 9 32. Chapters On Al-Qadar 31 33. Chapters On Al-Fitan 112 34. Chapters On Dreams 25 35. Chapters On Witnesses 9 36. Chapters On Zuhd 112 37. Chapters on the description of the Da... 116 38. Chapters on the description of Paradise 59 39. The Book on the Description of Hellfire 37 40. The Book on Faith 39 41. Chapters on Knowledge 43 42. Chapters on Seeking Permission 48 43. Chapters on Manners 142 44. Chapters on Parables 17 45. Chapters on The Virtues of the Qur'an 63 46. Chapters on Recitation 27 47. Chapters on Tafsir 492 48. Chapters on Supplication 244 49. Chapters on Virtues 374
Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Câmi-i Tirmizi · Bölüm 38

Chapters on the description of Paradise

كتاب صفة الجنة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
59 Hadis · Sayfa 1/2
No: 2714
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا الليث، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال ‏"‏ إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة سنة ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن أنس وأبي سعيد ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "Verily, in Paradise there is a tree, a rider will travel in it's shade for a hundred years."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2715
حدثنا عباس الدوري، حدثنا عبيد الله بن موسى، عن شيبان، عن فراس، عن عطية، عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ في الجنة شجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها وقال ذلك الظل الممدود ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب من حديث أبي سعيد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Sa'eed Al-Khudri narrated that the Prophet (s.a.w) said: "In Paradise there is a tree, a rider will travel in its shade for a hundred years without reaching an end."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2716
حدثنا أبو سعيد الأشج، حدثنا زياد بن الحسن بن الفرات القزاز، عن أبيه، عن جده، عن أبي حازم، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ما في الجنة شجرة إلا وساقها من ذهب ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب من حديث أبي سعيد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "There is not a tree in Paradise except that its tree is of gold."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2717
حدثنا أبو كريب، حدثنا محمد بن فضيل، عن حمزة الزيات، عن زياد الطائي، عن أبي هريرة، قال قلنا يا رسول الله ما لنا إذا كنا عندك رقت قلوبنا وزهدنا في الدنيا وكنا من أهل الآخرة فإذا خرجنا من عندك فآنسنا أهالينا وشممنا أولادنا أنكرنا أنفسنا ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو أنكم تكونون إذا خرجتم من عندي كنتم على حالكم ذلك لزارتكم الملائكة في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بخلق جديد كى يذنبوا فيغفر لهم ‏"‏ ‏.‏ قال قلت يا رسول الله مم خلق الخلق قال ‏"‏ من الماء ‏"‏ ‏.‏ قلنا الجنة ما بناؤها قال ‏"‏ لبنة من فضة ولبنة من ذهب وملاطها المسك الأذفر وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت وتربتها الزعفران من يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تبلى ثيابهم ولا يفنى شبابهم ‏"‏ ‏.‏ ثم قال ‏"‏ ثلاثة لا ترد دعوتهم الإمام العادل والصائم حين يفطر ودعوة المظلوم يرفعها فوق الغمام وتفتح لها أبواب السماء ويقول الرب عز وجل وعزتي لأنصرنك ولو بعد حين ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث ليس إسناده بذاك القوي وليس هو عندي بمتصل وقد روي هذا الحديث بإسناد آخر عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated: "We said: 'O Messenger of Allah! What is wrong with us that when we are with you our hearts are softened and we feel free of desire for this world, and we are of the people of the Hereafter. But when we depart from you and socialize with our families and our children, we do not recognize ourselves(i.e., we are changed persons)?' So the Messenger of Allah (s.a.w) said: 'If you were to be in that condition when you depart from me, the angels would have surely visited you in your houses. And if you did not sin, Allah would surely have brought anew creation that they may sin, so that then He may forgive them.'"He said: "I said: 'O Messenger of Allah! From what was the creation created?' He said: 'From water.' We said: 'Paradise, what is it constructed of?' He said,'Bricks of silver and bricks of gold. Its mortar is musk of a strong fragrance, and its pebbles are pearls and rubies, and its earth is saffron. Whoever enters it shall live and shall not suffer, and shall feel joy and shall not die, nor shall their clothes wear out, nor shall their youth come to an end.' Then he said: 'Three persons , their supplication is not rejected: The just ruler, the fasting person when he breaks his fast, and the supplication of the wronged person. It is raised up above the clouds, and the gates of Heaven are opened up for it, and the Lord, Blessed and Exalted says: I shall surely come to your aid, even if after a time.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 2718
حدثنا علي بن حجر، حدثنا علي بن مسهر، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن النعمان بن سعد، عن علي، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إن في الجنة لغرفا يرى ظهورها من بطونها وبطونها من ظهورها ‏"‏ ‏.‏ فقام إليه أعرابي فقال لمن هي يا رسول الله قال ‏"‏ هي لمن أطاب الكلام وأطعم الطعام وأدام الصيام وصلى لله بالليل والناس نيام ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب ‏.‏ وقد تكلم بعض أهل العلم في عبد الرحمن بن إسحاق هذا من قبل حفظه وهو كوفي وعبد الرحمن بن إسحاق القرشي مدني وهو أثبت من هذا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Ali narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "Indeed in Paradise there are chambers whose outside can be seen from their inside, and their inside can be seen fom their outside." A Bedouin stood and said: "Who are they for O Prophet of Allah?" he said: "For those who speak well, feed others, fast regularly, and perform Salat for Allah during the night while the people sleep."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2719
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا عبد العزيز بن عبد الصمد أبو عبد الصمد العمي، عن أبي عمران الجوني، عن أبي بكر بن عبد الله بن قيس، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن في الجنة جنتين آنيتهما وما فيهما من فضة وجنتين آنيتهما وما فيهما من ذهب وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Bakr bin 'Abdullah bin Qais narrated from his father that the Prophet (s.a.w) said: "Indeed, in Paradise, there are two gardens, their vessels and all that are in them are of silver. And, there are two gardens, their vessels and all that are in them are of gold. There is nothing between the people and their seeing their Lord except the Cloak of Greatness upon his Face in the Garden of Eternity."And from the chain it is reported from the Prophet (s.a.w) he said: "Indeed in Paradise there is a great tent of hollowed pearl, its breadth is sixty miles, in every corner of it is a family, they do not see the others, and the believer goes around to them."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2720
وبهذا الإسناد عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن في الجنة لخيمة من درة مجوفة عرضها ستون ميلا في كل زاوية منها أهل ما يرون الآخرين يطوف عليهم المؤمن ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح ‏.‏ وأبو عمران الجوني اسمه عبد الملك بن حبيب وأبو بكر بن أبي موسى قال أحمد بن حنبل لا يعرف اسمه ‏.‏ وأبو موسى الأشعري اسمه عبد الله بن قيس وأبو مالك الأشعري اسمه سعد بن طارق بن أشيم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2721
حدثنا عباس العنبري، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا شريك، عن محمد بن جحادة، عن عطاء، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ في الجنة مائة درجة ما بين كل درجتين مائة عام ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "In Paradise, there are a hundred levels, between every two levels is (the distance of) a hundred years."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2722
حدثنا قتيبة، وأحمد بن عبدة الضبي البصري، قالا حدثنا عبد العزيز بن محمد، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن معاذ بن جبل، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من صام رمضان وصلى الصلوات وحج البيت لا أدري أذكر الزكاة أم لا إلا كان حقا على الله أن يغفر له إن هاجر في سبيل الله أو مكث بأرضه التي ولد بها ‏"‏ ‏.‏ قال معاذ ألا أخبر بهذا الناس فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذر الناس يعملون فإن في الجنة مائة درجة ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض والفردوس أعلى الجنة وأوسطها وفوق ذلك عرش الرحمن ومنها تفجر أنهار الجنة فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هكذا روي هذا الحديث عن هشام بن سعد عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن معاذ بن جبل وهذا عندي أصح من حديث همام عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار عن عبادة بن الصامت ‏.‏ وعطاء لم يدرك معاذ بن جبل ومعاذ قديم الموت مات في خلافة عمر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Mu'adh bin Jabal narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "Whoever fasts Ramadan, performs the Salat, performs hajj to the House"- I do not know whether he mentioned Zakat or not- "except tat it is binding on Allah that He forgive him, whether he emigrated in the cause of Allah, or remained in his land in which he was born." Mu'adh said: "Should I not inform the people of this?" the Messenger of Allah said, "Leave the people to do deeds, for verily in Paradise there are a hundred levels, what is between every two levels is like what is between the heavens and the earth. Al-Firdaus is the highet of Paradise and its most expansive, and above that is the Throne of Ar-Rahman(the Most Merciful), and from it the rivers of Paradise are made to flow forth. So when you ask Allah, ask Him for Al-Firdaus."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2723
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، أخبرنا يزيد بن هارون، أخبرنا همام، حدثنا زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن عبادة بن الصامت، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ في الجنة مائة درجة ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض والفردوس أعلاها درجة ومنها تفجر أنهار الجنة الأربعة ومن فوقها يكون العرش فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Ubadah bin As-Samit narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "In Paradise, there are a hundred levels, what is between every two levels is like what is between the heavens and the earth. Al-Firdaus is ts highest level, and from it the four rivers of Paradise are made to flow forth. So when you ask Allah, ask Him for Al-Firdaus."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2724
حدثنا أحمد بن منيع، حدثنا يزيد بن هارون، حدثنا همام، عن زيد بن أسلم، نحوه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2725
حدثنا قتيبة، حدثنا ابن لهيعة، عن دراج أبي السمح، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن في الجنة مائة درجة لو أن العالمين اجتمعوا في إحداهن لوسعتهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Sa'eed narrated that the Prophet (s.a.w) said: "Indeed there are a hundred levels in Paradise,if all of thehe People Of Paradise creatures were to be gathered in one of them, it would have sufficed them."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2726
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، حدثنا فروة بن أبي المغراء، أخبرنا عبيدة بن حميد، عن عطاء بن السائب، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن المرأة من نساء أهل الجنة ليرى بياض ساقها من وراء سبعين حلة حتى يرى مخها وذلك بأن الله يقول‏:‏ ‏(‏كأنهن الياقوت والمرجان ‏)‏ فأما الياقوت فإنه حجر لو أدخلت فيه سلكا ثم استصفيته لأريته من ورائه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Abdullah bin Mas'ud narrated that the Prophet (s.a.w) said: "Indeed, a woman from the wives of the people of Paradise, the whiteness of her shin is visible through seventy garments until her marrow is seen, and that is because Allah, he Exalted, says: As if they are corundum and Marjan. So, as for the corundum, it is a stone that if you were to enter a wire through it, then you polished its cloudiness away, you would surely be able to see it through it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2727
حدثنا هناد، حدثنا عبيدة بن حميد، عن عطاء بن السائب، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله بن مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2728
حدثنا هناد، حدثنا أبو الأحوص، عن عطاء بن السائب، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله بن مسعود، نحوه بمعناه ولم يرفعه ‏.‏ وهذا أصح من حديث عبيدة بن حميد وهكذا روى جرير وغير واحد عن عطاء بن السائب ولم يرفعوه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
(Another chain: ) From 'Abdullah bin Mas'ud, similar in meaning, and he did not report it in Marfu' form.And this is more correct than the narration of 'Abidah bin Humaid (a narrator in no.2533), and it has been reported like this by Jarir and more than one from 'Ata' bin As-Sa'ib, and they did not mention it in Marfu' form.[Qutaibah repoted to us (he said): "Jarir reported to us, from 'Ata' bin As-Sa'ib and it is similar to the narration of Abu Al-Ahwas. The companions of 'Ata' did not narrate it in Marfu' form, and this is more correct.]
Türkçeye çevir (Google)
No: 2729
حدثنا قتيبة، حدثنا جرير، عن عطاء بن السائب، نحو حديث أبي الأحوص ولم يرفعه أصحاب عطاء وهذا أصح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2730
حدثنا سفيان بن وكيع، حدثنا أبي، عن فضيل بن مرزوق، عن عطية، عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن أول زمرة يدخلون الجنة يوم القيامة ضوء وجوههم على مثل ضوء القمر ليلة البدر والزمرة الثانية على مثل أحسن كوكب دري في السماء لكل رجل منهم زوجتان على كل زوجة سبعون حلة يرى مخ ساقها من ورائها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Sa'eed Al-Khudri narrated that the Prophet (s.a.w) said: "Indeed the first batch to enter Paradise will appear like the moon of a night that is full. The second will appear like the color of the most beautiful (brightest) star in the sky. Each man among them shall have two wives, each wife wearing seventy bracelets, with the marrow of their shins being visible from behind them."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2731
حدثنا العباس بن محمد الدوري، حدثنا عبيد الله بن موسى، أخبرنا شيبان، عن فراس، عن عطية، عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والثانية على لون أحسن كوكب دري في السماء لكل رجل منهم زوجتان على كل زوجة سبعون حلة يبدو مخ ساقها من ورائها ‏"‏ ‏.‏ قال هذا حديث صحيح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2732
حدثنا محمد بن بشار، ومحمود بن غيلان، قالا حدثنا أبو داود الطيالسي، عن عمران القطان، عن قتادة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يعطى المؤمن في الجنة قوة كذا وكذا من الجماع ‏"‏ ‏.‏ قيل يا رسول الله أويطيق ذلك قال ‏"‏ يعطى قوة مائة ‏"‏ ‏.‏ وفي الباب عن زيد بن أرقم ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح غريب لا نعرفه من حديث قتادة عن أنس إلا من حديث عمران القطان ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Anas narrated that the Prophet (s.a.w) said: "The believer shall be given in paradise such and such strength in intercourse ." it was said: "O Messenger of Allah! And will he able to do that?" He said: "He will be given the strength of a hundred."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2733
حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله بن المبارك، أخبرنا معمر، عن همام بن منبه، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أول زمرة تلج الجنة صورتهم على صورة القمر ليلة البدر لا يبصقون فيها ولا يمتخطون ولا يتغوطون آنيتهم فيها الذهب وأمشاطهم من الذهب والفضة ومجامرهم من الألوة ورشحهم المسك ولكل واحد منهم زوجتان يرى مخ سوقهما من وراء اللحم من الحسن لا اختلاف بينهم ولا تباغض قلوبهم قلب رجل واحد يسبحون الله بكرة وعشيا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث صحيح ‏.‏ والألوة هو العود ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) said: "The first batch to enter Paradise will appear like the moon of a night that it is full, they do not spit, nor do their noses run, nor do they defecate. Their vessels are of gold, their combs are of silver and gold, their perfume is of Aluwwah, and their sweat is musk. Each one of them has two wives, so beautiful that the marrow of their shins can be seen through the flesh. There is no differing among them nor mutual hatred, and their hearts are like the heart of one man, and they glorify Allah morning and evening."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2734
حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله بن المبارك، أخبرنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن داود بن عامر بن سعد بن أبي وقاص، عن أبيه، عن جده، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لو أن ما يقل ظفر مما في الجنة بدا لتزخرفت له ما بين خوافق السموات والأرض ولو أن رجلا من أهل الجنة اطلع فبدا أساوره لطمس ضوء الشمس كما تطمس الشمس ضوء النجوم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه بهذا الإسناد إلا من حديث ابن لهيعة ‏.‏ وقد روى يحيى بن أيوب هذا الحديث عن يزيد بن أبي حبيب وقال عن عمر بن سعد بن أبي وقاص عن النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Dawud bin Amir bin Sa'd bin Abi Waqqas narrated from his father, from his grandfather that the Prophet (s.a.w) said: "If as little as what can be placed on a fingernail of what is in Paradise were to become apparent, it would have beautified all the far corners of the heavens and the earth. And if a man among the people of Paradise were to appear and his bracelets were to become apparent, it would have blotted out the light of the sun, as the sun blots out the light of the stars."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2735
حدثنا محمد بن بشار، وأبو هشام الرفاعي قالا حدثنا معاذ بن هشام، عن أبيه، عن عامر الأحول، عن شهر بن حوشب، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أهل الجنة جرد مرد كحل لا يفنى شبابهم ولا تبلى ثيابهم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah narrated from the Messenger of Allah (s.a.w) that he said: "The people of Paradise are without body hair, Murd, with Kuhl(on their eyelids), their youth does not come to an end, and their clothes do not wear out."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2736
حدثنا أبو كريب، حدثنا رشدين بن سعد، عن عمرو بن الحارث، عن دراج أبي السمح، عن أبي الهيثم، عن أبي سعيد، عن النبي صلى الله عليه وسلم في قوله‏:‏ ‏(‏وفرش مرفوعة ‏)‏ قال ‏"‏ ارتفاعها لكما بين السماء والأرض مسيرة خمسمائة سنة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث غريب لا نعرفه إلا من حديث رشدين بن سعد ‏.‏ وقال بعض أهل العلم في تفسير هذا الحديث إن معناه الفرش في الدرجات وبين الدرجات كما بين السماء والأرض ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Sa'eed narrated abut His(Allah's) statement: And couches, elevated......(Al Wa'qiah 56:34) that the Prophet (s.a.w) said:"Their elevation is indeed like what is between the heavens and the earth, a distance of five-hnfred years."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2737
حدثنا أبو كريب، حدثنا يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق، عن يحيى بن عباد بن عبد الله بن الزبير، عن أبيه، عن أسماء بنت أبي بكر، قالت سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول وذكر له سدرة المنتهى قال ‏"‏ يسير الراكب في ظل الفنن منها مائة سنة أو يستظل بظلها مائة راكب شك يحيى فيها فراش الذهب كأن ثمرها القلال ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Aishah narrated from Asma' bint Abi Bakr that she said: "I heard the Messenger of Allah (s.a.w) while mentioning the Lote-Tree of the Utmost Boundary, saying: 'A rider will travel in the shade of one of its branches for a hundred years,' or 'a hundred riders will seek to shade themselves with its shade'-(lne of the narrators) Yahya' was in doubt- 'in it are butterflies of gold, it is as if its fruits are Qilal."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2738
حدثنا عبد بن حميد، أخبرنا عبد الله بن مسلمة، عن محمد بن عبد الله بن مسلم، عن أبيه، عن أنس بن مالك، قال سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم ما الكوثر قال ‏"‏ ذاك نهر أعطانيه الله يعني في الجنة أشد بياضا من اللبن وأحلى من العسل فيها طير أعناقها كأعناق الجزر ‏"‏ ‏.‏ قال عمر إن هذه لناعمة ‏.‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أكلتها أنعم منها ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ ومحمد بن عبد الله بن مسلم هو ابن أخي ابن شهاب الزهري وعبد الله بن مسلم قد روى عن ابن عمر وأنس بن مالك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah (s.a.w) was asked: "What is Al-Kawthar?" He said:"That is a river that Allah has given me"- that is, in Paradise- 'whiter than milk and sweeter than honey. In it are birds whose necks are like the necks of camels." 'Umar said: "Indeed this is plump and luxurious then." So the Messenger of Allah (s.a.w) said, "Those who consume it are more plumb than it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2739
حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، قال أخبرنا عاصم بن علي، حدثنا المسعودي، عن علقمة بن مرثد، عن سليمان بن بريدة، عن أبيه، أن رجلا، سأل النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله هل في الجنة من خيل قال ‏"‏ إن الله أدخلك الجنة فلا تشاء أن تحمل فيها على فرس من ياقوتة حمراء يطير بك في الجنة حيث شئت إلا فعلت ‏"‏ ‏.‏ قال وسأله رجل فقال يا رسول الله هل في الجنة من إبل قال فلم يقل له مثل ما قال لصاحبه قال ‏"‏ إن يدخلك الله الجنة يكن لك فيها ما اشتهت نفسك ولذت عينك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Sulaiman bin Buraidah narrated from his father that a man asked the Prophet (s.a.w): "O Messenger of Allah, are there horses in Paradise?" He said, "If Allah admits you into Paradise, you will not wish to be carried, on a horse of rubies that will fly with you wherever you want in Paradise except that you will do so." He said: "And a man asked him: 'O Messenger of Allah, are there camels in Paradise?"" He said: "So he (s.a.w) did not say what he said to his companion, rather, he said: 'If Allah admits you into Paradise, you will have in it whatever is desired by your soul and pleasing to you eye.'"
Türkçeye çevir (Google)
No: 2740
حدثنا سويد بن نصر، أخبرنا عبد الله بن المبارك، عن سفيان، عن علقمة بن مرثد، عن عبد الرحمن بن سابط، عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه بمعناه وهذا أصح من حديث المسعودي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 2741
حدثنا محمد بن إسماعيل بن سمرة الأحمسي، حدثنا أبو معاوية، عن واصل، هو ابن السائب عن أبي سورة، عن أبي أيوب، قال أتى النبي صلى الله عليه وسلم أعرابي فقال يا رسول الله إني أحب الخيل أفي الجنة خيل قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إن أدخلت الجنة أتيت بفرس من ياقوتة له جناحان فحملت عليه ثم طار بك حيث شئت ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث ليس إسناده بالقوي ولا نعرفه من حديث أبي أيوب إلا من هذا الوجه ‏.‏ وأبو سورة هو ابن أخي أبي أيوب يضعف في الحديث ضعفه يحيى بن معين جدا قال وسمعت محمد بن إسماعيل يقول أبو سورة هذا منكر الحديث يروي مناكير عن أبي أيوب لا يتابع عليها ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Ayyub narrated that a Bedouin came to the Prophet (s.a.w) and said: "O Messenger of Allah, indeed, I love horses. Are there horses in Paradise?" The Messenger of Allah (s.a.w) said: "If you are admitted into Paradise, you shall be brought a horse of rubies with two wings, then you shall be carried on it, then it will fly with you wherever you want."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2742
حدثنا أبو هريرة، محمد بن فراس البصري حدثنا أبو داود، حدثنا عمران أبو العوام، عن قتادة، عن شهر بن حوشب، عن عبد الرحمن بن غنم، عن معاذ بن جبل، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يدخل أهل الجنة الجنة جردا مردا مكحلين أبناء ثلاثين أو ثلاث وثلاثين سنة ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب وبعض أصحاب قتادة رووا هذا عن قتادة مرسلا ولم يسندوه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Mu'adh bin Jabal narrated that the Prophet (s.a.w) said: "The people of Paradise shall enter Paradise without body hair, Murd, with Kuhl on their eyes, thirty years of age or thirty-three years."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2743
حدثنا حسين بن يزيد الطحان الكوفي، حدثنا محمد بن فضيل، عن ضرار بن مرة، عن محارب بن دثار، عن ابن بريدة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أهل الجنة عشرون ومائة صف ثمانون منها من هذه الأمة وأربعون من سائر الأمم ‏"‏ ‏.‏ قال أبو عيسى هذا حديث حسن ‏.‏ وقد روي هذا الحديث عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن بريدة عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا ومنهم من قال عن سليمان بن بريدة عن أبيه وحديث أبي سنان عن محارب بن دثار حسن ‏.‏ وأبو سنان اسمه ضرار بن مرة وأبو سنان الشيباني اسمه سعيد بن سنان وهو بصري وأبو سنان الشامي اسمه عيسى بن سنان هو القسملي ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn Buraidah narrated from his father that the Messenger of Allah (s.a.w)said: "The people of Paradise are a hundred and twenty rows, eighty of them are from this nation, and forty are from the rest of the nations."
Türkçeye çevir (Google)