Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596
1. Introduction 101 2. The Book of Faith 452 3. The Book of Purification 143 4. The Book of Menstruation 157 5. The Book of Prayers 322 6. The Book of Mosques and Places of Prayer 405 7. The Book of Prayer (Travellers) 386 8. The Book of Prayer (Friday) 93 9. The Book of Prayer (Two Eids) 24 10. The Book of Prayer (Rain) 19 11. The Book of Prayer (Eclipse) 32 12. The Book of Prayer (Funerals) 138 13. The Book of Zakat 231 14. The Book of Fasting 284 15. The Book of I'tikaf 11 16. The Book of Pilgrimage 620 17. The Book of Marriage 169 18. The Book of Suckling 84 19. The Book of Divorce 87 20. The Book of Invoking Curses 27 21. The Book of Emancipating Slaves 30 22. The Book of Transactions 162 23. The Book of Masaaqah 178 24. The Book Pertaining to the Rules of I... 23 25. The Book of Gifts 41 26. The Book of Bequests 32 27. The Book of Vows 18 28. The Book of Oaths 90 29. The Book Pertaining to the Oath; for ... 56 30. The Book Pertaining to Punishments Pr... 75 31. The Book Pertaining to Judicial Decis... 28 32. The Book of Luqatah 20 33. The Book of Jihad and Expedition 181 34. The Book on Government 272 35. The Book of Games and the Animals whi... 95 36. The Book of Sacrifices 64 37. The Book of Drinks 264 38. The Book Pertaining to Clothes and De... 194 39. The Book on General Behaviour 60 40. The Book on Salutations and Greetings 222 41. The Book Concerning the Use of Correc... 23 42. The Book of Poetry 11 43. The Book of Vision 43 44. The Book Pertaining to the Excellent ... 237 45. The Book Pertaining to the Merits of ... 341 46. The Book of Virtue; Good Manners and ... 225 47. The Book of Destiny 52 48. The Book of Knowledge 35 49. The Book Pertaining to the Remembranc... 127 50. The Book of Heart-Melting Traditions 15 51. The Book Pertaining to Repentance and... 68 52. Pertaining To The Charateristics Of T... 22 53. The Book Giving Description of the Da... 83 54. The Book Pertaining to Paradise; Its ... 106 55. The Book Pertaining to the Turmoil an... 181 56. The Book Pertaining to Piety and Soft... 97 57. The Book of Commentary 40
Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sahih-i Müslim · Bölüm 16

The Book of Pilgrimage

كتاب الحج
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
620 Hadis · Sayfa 5/21
No: 2972
وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عبدة بن سليمان، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع موافين لهلال ذي الحجة - قالت - فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من أراد منكم أن يهل بعمرة فليهل فلولا أني أهديت لأهللت بعمرة ‏"‏ ‏.‏ قالت فكان من القوم من أهل بعمرة ومنهم من أهل بالحج - قالت - فكنت أنا ممن أهل بعمرة فخرجنا حتى قدمنا مكة فأدركني يوم عرفة وأنا حائض لم أحل من عمرتي فشكوت ذلك إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ دعي عمرتك وانقضي رأسك وامتشطي وأهلي بالحج ‏"‏ ‏.‏ قالت ففعلت فلما كانت ليلة الحصبة - وقد قضى الله حجنا - أرسل معي عبد الرحمن بن أبي بكر فأردفني وخرج بي إلى التنعيم فأهللت بعمرة فقضى الله حجنا وعمرتنا ولم يكن في ذلك هدى ولا صدقة ولا صوم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) reported: We went with the Messenger of Allah (may peace be upon him? (in his) Farewell Pilgrimage near the time of the appearance of the new moon of Dhu'I-Hijja. The Messenger of Allah (may peace be upon him) said: He who amongst you intends to put on Ihram for Umra may do so; bad I not brought sacrificial animal along with me, I would have put on Ihram for Umra. She (further said). There were some persons who put on Ihram for Umrs, and some persons who put on Ibrim for gajj, and 1 was one of those who put on Ihram for Umra. We went on till we reached Mecca, and on the day of 'Arafa I found myself In a state of menses, but I did not put off the Ihram for Umra. I told about (this state of mine) to the Apostle of Allah (may peace be upon him). whereupon he said: Abandon your 'Umra, and undo the hair of your head and comb (them), and put on Ihram for Hajj 'she ('A'isha) said: I did accordingly. When it was the night at Hasba and Allah enabled us to complete our Hajj, he (the Holy Prophet) sent with me Abd al-Rahman b. Abu Bakr, and he mounted me behind him on his camel and took me to Tan'im and I put on Ihram for 'Umra, and thus Allah enabled us to complete our Hajj and Umra and (we wore required to observe) neither sacrifice nor alms nor fasting.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2973
وحدثنا أبو كريب، حدثنا ابن نمير، حدثنا هشام، عن أبيه، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا موافين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لهلال ذي الحجة لا نرى إلا الحج فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من أحب منكم أن يهل بعمرة فليهل بعمرة ‏"‏ ‏.‏ وساق الحديث بمثل حديث عبدة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'isha (Allah be pleased with her) said: We set out with the Messenger of Allah (may peace be upon him) just at the appearance of the new moon of Dhu'l- Hijja. We had no other intention but that of performing the Hajj, whereupon the Messenger of Allah (may peace be upon him) said: He who among you intends to put on Ihram for 'Umra should do so for 'Umra. The rest of the badith is the same.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2974
وحدثنا أبو كريب، حدثنا وكيع، حدثنا هشام، عن أبيه، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم موافين لهلال ذي الحجة منا من أهل بعمرة ومنا من أهل بحجة وعمرة ومنا من أهل بحجة فكنت فيمن أهل بعمرة ‏.‏ وساق الحديث بنحو حديثهما وقال فيه قال عروة في ذلك إنه قضى الله حجها وعمرتها ‏.‏ قال هشام ولم يكن في ذلك هدى ولا صيام ولا صدقة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) reported: We went with the Messenger of Allah (may peace be upon him) at the appearance of the new moon of Dhu'I-Hijja. There were amongst us those who had put on Ihram for Umra, and those also who had put on Ihram both for Hajj and Umra, and still those who had put on Ihram for Hajj (alone). I was one of those who had put on Ihram for. Umra (only). 'Urwa (one of the narrators) said: Allah enabled her (Hdrat A'isha) to complete both Hajj and Umra (according to the way as mentioned above). Hisham (one of the narrators) said: She had neither the sacrificial animal nor (was she required to) fast, nor (was she obliged to give) alms.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2975
حدثنا يحيى بن يحيى، قال قرأت على مالك عن أبي الأسود، محمد بن عبد الرحمن بن نوفل عن عروة، عن عائشة، - رضى الله عنها - أنها قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام حجة الوداع فمنا من أهل بعمرة ومنا من أهل بحج وعمرة ومنا من أهل بالحج وأهل رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج فأما من أهل بعمرة فحل وأما من أهل بحج أو جمع الحج والعمرة فلم يحلوا حتى كان يوم النحر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) said: We proceeded with the Messenger of Allah (may peace be upon him) during the year of the Farewell Pilgrimage. There were those amongst us who had put on Ihram for Umra, and those who had put on Ibrim both for Hajj and" Umra, and those amongst us who had put on Ihram for Hajj (only), while the Messenger of Allah (may peace be upon him) had put on Ihram for Hajj (only). He who put on Ihrim for Umra put it off (after performing Umra), and he who had put on Ihram for Hajj or for both Hajj and 'Umra did not put it off before the day of sacrifice (10th of Dhu'I-Hijja).
Türkçeye çevir (Google)
No: 2976
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعمرو الناقد، وزهير بن حرب، جميعا عن ابن، عيينة - قال عمرو حدثنا سفيان بن عيينة، - عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ولا نرى إلا الحج حتى إذا كنا بسرف أو قريبا منها حضت فدخل على النبي صلى الله عليه وسلم وأنا أبكي فقال ‏"‏ أنفست ‏"‏ ‏.‏ يعني الحيضة ‏.‏ - قالت - قلت نعم ‏.‏ قال ‏"‏ إن هذا شىء كتبه الله على بنات آدم فاقضي ما يقضي الحاج غير أن لا تطوفي بالبيت حتى تغتسلي ‏"‏ ‏.‏ قالت وضحى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسائه بالبقر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isba (Allah be pleased with her) said: We proceeded with the Apostle of Allah (may peace be upon him) with no other Intention but that of performing the Hajj. As I was at Sarif or near it, 1 entered in the state of menses. The Apostle of Allah (may peace be upon him) came to me and I was weeping, whereupon he said: Are you in a state of menses? I said. Yes. whereupon he said: This is what Allah has ordained for all the daughters, of Adam. Do whatever the pilgrim does. except that you should not circumambulate the House till you have washed yourself (at the end of the menses period). And the Messenger of Allah (may peace be upon him) offered sacrifice of a cow on behalf of his wives.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2977
حدثني سليمان بن عبيد الله أبو أيوب الغيلاني، حدثنا أبو عامر عبد الملك، بن عمرو حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة الماجشون، عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لا نذكر إلا الحج حتى جئنا سرف فطمثت فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أبكي فقال ‏"‏ ما يبكيك ‏"‏ ‏.‏ فقلت والله لوددت أني لم أكن خرجت العام قال ‏"‏ ما لك لعلك نفست ‏"‏ ‏.‏ قلت نعم ‏.‏ قال ‏"‏ هذا شىء كتبه الله على بنات آدم افعلي ما يفعل الحاج غير أن لا تطوفي بالبيت حتى تطهري ‏"‏ ‏.‏ قالت فلما قدمت مكة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأصحابه ‏"‏ اجعلوها عمرة ‏"‏ ‏.‏ فأحل الناس إلا من كان معه الهدى - قالت - فكان الهدى مع النبي صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وذوي اليسارة ثم أهلوا حين راحوا - قالت - فلما كان يوم النحر طهرت فأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم فأفضت - قالت - فأتينا بلحم بقر ‏.‏ فقلت ما هذا فقالوا أهدى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن نسائه البقر ‏.‏ فلما كانت ليلة الحصبة قلت يا رسول الله يرجع الناس بحجة وعمرة وأرجع بحجة قالت فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر فأردفني على جمله - قالت - فإني لأذكر وأنا جارية حديثة السن أنعس فتصيب وجهي مؤخرة الرحل حتى جئنا إلى التنعيم فأهللت منها بعمرة جزاء بعمرة الناس التي اعتمروا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) reported: We went with the Messenger of Allah (may peace be upon him) with no other aim but that of Hajj till we came (to the place known as) Sarif; and there I entered in the state of menses. The Messenger of Allah (may peace be upon him) came to me while I was weeping. He said: What makes you weep? I said: Would that I had not come (for Pilgrimage) this year. He (the Holy Prophet) said: What has happened to you? You have perhaps entered the period of menses. I said: Yes. He said: This is what has been ordained for the daughters of Adam. Do what a pilgrim does except that you should not circumambu- late the House, till you are purified (of the menses). She ('A'isha) said: When I came to Mecca, the Messenger of Allah (may peace be upon him) said to his companions: Make this (Ihram) the Ihram for 'Umra. So the people put off Ihbaim except those who had sacrificial animals with them. She ('A'isha) said: The Apostle of Allah (may peace be upon him) had the sacrificial animal with him, and so had Abd Bakr, 'Umar and other persons of means. They (those who had put off lhram again) put on Ihram (for Hajj) when they marched (towards Mina), and it was the 8th of Dhu'I-Hijja. She ('A'isha) said: When it was the day of sacrifice (10th of Dhu'I-Hijia), I was purified, and the Messenger of Allah (may peace be upon him) commanded me and I did the circumambulation of Ifada. She said that the flesh of cow was sent to us. I said: What is It? They said: The Messenger of Allah (may peace be upon him) has offered cow as sacrifice on behalf of his wives. When it was the might at Hasba, I said: Messenger of Allah, people are coming back from Hajj and Umra, where as I am coming back from Hajj (alone). She (IA'isha) reported: He (the Holy Prophet) commanded" Abd al- Rahman b. Abu Bakr to mount me upon his camel behind him. She ('A'isha) said: I was very young and I well remember that I dozed oil and my face touched the bind part of the haudaj (camel litter) till we came to Tan'im, and entered into the state of Ihram in lieu of Umra (which I for the time being abandoned) and which the people had performed.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2978
وحدثني أبو أيوب الغيلاني، حدثنا بهز، حدثنا حماد، عن عبد الرحمن، عن أبيه، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت لبينا بالحج حتى إذا كنا بسرف حضت فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أبكي ‏.‏ وساق الحديث بنحو حديث الماجشون ‏.‏ غير أن حمادا ليس في حديثه فكان الهدى مع النبي صلى الله عليه وسلم وأبي بكر وعمر وذوي اليسارة ثم أهلوا حين راحوا ولا قولها وأنا جارية حديثة السن أنعس فتصيب وجهي مؤخرة الرحل ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) reported: We entered into the state of. Ihram for Hajj till we were at Sarif and I was in menses. The Messenger of Allah (may peace be upon him) came to me and I was weeping. The rest of the hadith is the same but (with this portion) that there were sacrificial animals with Allah's Apostle (may peace be upon him) and with Abu Bakr, Umar and with rich persons. And they pro- nounced Talbiya as they proceeded on. And there is no mention of this (too):" I was a girl of tender age and I dozed off and my face touched the bind part of the Haudaj."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2979
حدثنا إسماعيل بن أبي أويس، حدثني خالي، مالك بن أنس ح وحدثنا يحيى، بن يحيى قال قرأت على مالك عن عبد الرحمن بن القاسم، عن أبيه، عن عائشة، رضى الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أفرد الحج ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'Isha reported that the Messenger of Allah (may peace be upon him) entered into the state of Ihram for Hajj Ifrid.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2980
وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا إسحاق بن سليمان، عن أفلح بن حميد، عن القاسم، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج في أشهر الحج وفي حرم الحج وليالي الحج حتى نزلنا بسرف فخرج إلى أصحابه فقال ‏"‏ من لم يكن معه منكم هدى فأحب أن يجعلها عمرة فليفعل ومن كان معه هدى فلا ‏"‏ ‏.‏ فمنهم الآخذ بها والتارك لها ممن لم يكن معه هدى فأما رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان معه الهدى ومع رجال من أصحابه لهم قوة فدخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا أبكي فقال ‏"‏ ما يبكيك ‏"‏ ‏.‏ قلت سمعت كلامك مع أصحابك فسمعت بالعمرة فمنعت العمرة ‏.‏ قال ‏"‏ وما لك ‏"‏ ‏.‏ قلت لا أصلي ‏.‏ قال ‏"‏ فلا يضرك فكوني في حجك فعسى الله أن يرزقكيها وإنما أنت من بنات آدم كتب الله عليك ما كتب عليهن ‏"‏ ‏.‏ قالت فخرجت في حجتي حتى نزلنا منى فتطهرت ثم طفنا بالبيت ونزل رسول الله صلى الله عليه وسلم المحصب فدعا عبد الرحمن بن أبي بكر فقال ‏"‏ اخرج بأختك من الحرم فلتهل بعمرة ثم لتطف بالبيت فإني أنتظركما ها هنا ‏"‏ ‏.‏ قالت فخرجنا فأهللت ثم طفت بالبيت وبالصفا والمروة فجئنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في منزله من جوف الليل فقال ‏"‏ هل فرغت ‏"‏ ‏.‏ قلت نعم ‏.‏ فآذن في أصحابه بالرحيل فخرج فمر بالبيت فطاف به قبل صلاة الصبح ثم خرج إلى المدينة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'isha (Allah be pleased with her) reported: We proceeded with the Mes- senger of Allah (may peace be upon him) putting on the Ihram for Hajj during the months of Hajj and the night of Hajj till we encamped at Sarlf. He (the Holy Prophet) went to his Companiens and said: He who has no sacrificial animal with him, in his case I wish that he should perform Umra (with this Ihram), and he who has the sacrificial animal with him should not do it. So some of thtm performed Hajj whereas others who had no sacrificial animals with them did not do (Hajj, but per- formed only 'Umra). The Messenger of Allah (may peace be upon him) had the sacrificial animal with him and those too who could afford it (performed) Hajj). The Messenger of Allah (may peace be upon him) came to me (i. e. A'isha) while I was weeping, and he said: What makes thee weep? I said: I heard your talk with Companions about Umra. He said: What has happened to you? I said: I do not observe prayer (due to the monthly period), whereupon besaid: It would not harm you; you should perform (during this time) the rituals of Hajj (which you can do outside the House). Maybe Allah will compensate you for this. You are one among the daughters of Adam and Allah has ordained for you as He has ordained for them. So I proceeded on (with the rituals of Hajj) till we came to Mina. I washed myself and then circumambuleted the House, and the Messenger of Allah (may peace be upon him) encamped at Muhassab and called, Abd al-Rahman b. Abua Bakr. and said: Take out your sister from the precincts of the Ka'ba in order to put on Ihram for Umra and circumambulate the House. and I shall wait for you here. She said: So I went out and put on Ihram and then circu- mambulated the House. and (ran) between al-Safa and al-Marwa, and then we came to the Messenger of Allah (may peace be upon him) and he was in his bouse in the middle of the night. He said: Have you completed your (rituals)? I said: Yes. He then announced to his Companions to march on. He came out, and went to the House and circumambulated it before the dawn prayer and then proceeded to Medina.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2981
حدثني يحيى بن أيوب، حدثنا عباد بن عباد المهلبي، حدثنا عبيد الله بن عمر، عن القاسم بن محمد، عن أم المؤمنين، عائشة - رضى الله عنها - قالت منا من أهل بالحج مفردا ومنا من قرن ومنا من تمتع ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) said: Some among us put on Ihram for Hajj alone (Hajj Mufrad) ; some of us for Hajj and Umra together (Qiran), and some of us for Tamattal (first for Umra and after completing it for Haii).
Türkçeye çevir (Google)
No: 2982
حدثنا عبد بن حميد، أخبرنا محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج، أخبرني عبيد الله، بن عمر عن القاسم بن محمد، قال جاءت عائشة حاجة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
AI-Qasim b. Muhammad reported that A'isha had come for Hajj.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2983
وحدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا سليمان، - يعني ابن بلال - عن يحيى، - وهو ابن سعيد - عن عمرة، قالت سمعت عائشة، - رضى الله عنها - تقول خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم لخمس بقين من ذي القعدة ولا نرى إلا أنه الحج حتى إذا دنونا من مكة أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن معه هدى إذا طاف بالبيت وبين الصفا والمروة أن يحل ‏.‏ قالت عائشة رضى الله عنها فدخل علينا يوم النحر بلحم بقر فقلت ما هذا فقيل ذبح رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أزواجه ‏.‏ قال يحيى فذكرت هذا الحديث للقاسم بن محمد فقال أتتك والله بالحديث على وجهه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Umra reported: I heard A'isha (Allah be pleased with her) as saying: We went out with the Messenger of Allah (may peace be upon him) five days before the end of Dhi Qa'dah, and we did see but that he intended to perform Hajj (only), but as we came near Mecca the Messenger of Allah (may peace be upon him) commanded that he who did not have the sacrificial animal with him should put off Ibrim after circumambulating the House and running between al-Safa and aI-Marwa (and thus convert his Ihram from that of Hajj to 'Umra). 'A'isha (Allah be pleased with her) said: The flesh of cow was sent to us on the Day of Sacrifice (10th of Dhu'I-Hijja). I said. What is this? It was said: The Messenger of Allah (may peace be upon him) sacrificed (the cow) on behalf of his wives. Yahya said: I made a mention of this hadith (what has been stated by Umra) to Qisim b. Muhammad, whereupon be said: By Allah, she has rightly narrated it to you.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2984
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، قال سمعت يحيى بن سعيد، يقول أخبرتني عمرة، أنها سمعت عائشة، رضى الله عنها ح. وحدثناه ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن يحيى، بهذا الإسناد مثله ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadlth has been narrated by Yahya through the same chain of transmitters.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2986
وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا ابن علية، عن ابن عون، عن إبراهيم، عن الأسود، عن أم المؤمنين، ح وعن القاسم، عن أم المؤمنين، قالت قلت يا رسول الله يصدر الناس بنسكين وأصدر بنسك واحد قال ‏"‏ انتظري فإذا طهرت فاخرجي إلى التنعيم فأهلي منه ثم القينا عند كذا وكذا - قال أظنه قال غدا - ولكنها على قدر نصبك - أو قال - نفقتك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
AI-Qasim narrated from the Mother of the Believers (Hadrat 'A'isha) that she said: Messenger of Allah. the people return (from Mecca) having ione two worships (both Hajj and Umra), but I am coming back with one (only). whereupon he said: You should wait and when the period of menses is over, you should go to Tan'im and put on lhram and then meet us at such and such time (and I think he said tomorrow) ; and (the reward of this Umra) is for you equal to your hardship or your spending.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2987
وحدثنا ابن المثنى، حدثنا ابن أبي عدي، عن ابن عون، عن القاسم، وإبراهيم، - قال لا أعرف حديث أحدهما من الآخر - أن أم المؤمنين - رضى الله عنها - قالت يا رسول الله يصدر الناس بنسكين ‏.‏ فذكر الحديث ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn al-Muththanna reported on the authority of Ibn Abu'Adi who transmit- ted on the authority of Ibn'Aun who narrated from al-Qasim and Ibrahim having said: I cannot differentiate the badith of one from the other (Q[Lsim and Ibribim) that the Mother of the Believers (Allah be pleased with her) said this: Messenger of Allah, people have come back with two acts of worship. The rest of the hadith is the same.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2988
حدثنا زهير بن حرب، وإسحاق بن إبراهيم، قال زهير حدثنا وقال، إسحاق أخبرنا جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ولا نرى إلا أنه الحج فلما قدمنا مكة تطوفنا بالبيت فأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم من لم يكن ساق الهدى أن يحل - قالت - فحل من لم يكن ساق الهدى ونساؤه لم يسقن الهدى فأحللن ‏.‏ قالت عائشة فحضت فلم أطف بالبيت فلما كانت ليلة الحصبة - قالت - قلت يا رسول الله يرجع الناس بعمرة وحجة وأرجع أنا بحجة قال ‏"‏ أوما كنت طفت ليالي قدمنا مكة ‏"‏ ‏.‏ قالت قلت لا ‏.‏ قال ‏"‏ فاذهبي مع أخيك إلى التنعيم فأهلي بعمرة ثم موعدك مكان كذا وكذا ‏"‏ ‏.‏ قالت صفية ما أراني إلا حابستكم قال ‏"‏ عقرى حلقى أوما كنت طفت يوم النحر ‏"‏ ‏.‏ قالت بلى ‏.‏ قال ‏"‏ لا بأس انفري ‏"‏ ‏.‏ قالت عائشة فلقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مصعد من مكة وأنا منهبطة عليها أو أنا مصعدة وهو منهبط منها ‏.‏ وقال إسحاق متهبطة ومتهبط ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) reported: We went with the Messenger of Allah (may peace be upon him) and we did not see but that he (intended to perform) Rajj (only), but when we reached Mecca we circmambulated the House; and the Messenger of Allah (may peace be upon him) commanded that he who did not have with him a sacrificial animal should put off Ihram. She (A'isha) said: (And consequent- ly) those who did not bring the sacrificial anima) s with them put off Ihram; and among his wives (too) who had not brought the sacrificial animals with them put off Ihram. A'isha said: I entered in the monthly period and could not (therefore) circumambulate the House. When it was the night of Hasba she said: Messenger of Allah, people are coming. back (after having performed @oth) Hajj and'Umra, whereas I am coming back only with Hajj, whereupon he said: Did you not eircumambulate (the Ka'ba) that very night we intered Mecca? She (A'isha) said: No, whereupon he said: Go along with your brother to Tan'im and put on the Ihram for Umra, and it is at such and such a place that you can meet (us). (In the meanwhile) Safiyya (the wife of the Holy Prophet) said: I think, I will detain you (since I have entered in the monthly) period and you shall have to wait for me for the farewell circuit). Thereupon he (the Holy Prophet) said: May you be wounded and your head shorn did you not circumambulate on the Day of Sacrifice (10th of Dhu'I-Hijja)? She said: Yes. The Holy Prophet (way peace be upon him) said: There is no harm. You should go forward. 'A'isha said: The Messenger of Allah (may peace be upon him) was going upwards to the side of Mecca, whereas I was coming down from it, or I was going upward, whereas he was coming down. Isbiq said: She was clim bing down, and he was climbing down.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2989
وحدثناه سويد بن سعيد، عن علي بن مسهر، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم نلبي لا نذكر حجا ولا عمرة ‏.‏ وساق الحديث بمعنى حديث منصور ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'isha (Allah be pleased, with her) reported: We went out with the Mes. senger of Allah (may peace be upon him) pronouncing Talbiya having no explicit inten- tion of Pilgrimage or 'Umra. The rest of the hadith is the same.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2990
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ومحمد بن المثنى، وابن، بشار جميعا عن غندر، - قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر، - حدثنا شعبة، عن الحكم، عن علي بن الحسين، عن ذكوان، مولى عائشة عن عائشة، - رضى الله عنها - أنها قالت قدم رسول الله صلى الله عليه وسلم لأربع مضين من ذي الحجة أو خمس فدخل على وهو غضبان فقلت من أغضبك يا رسول الله أدخله الله النار ‏.‏ قال ‏"‏ أوما شعرت أني أمرت الناس بأمر فإذا هم يترددون قال الحكم كأنهم يترددون أحسب - ولو أني استقبلت من أمري ما استدبرت ما سقت الهدى معي حتى أشتريه ثم أحل كما حلوا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'isha (Allah be pleased with her) reported that the Messenger of Allah (may peace be upon him) came out on the 4th or 5th of Dhul'I-Hijja (for Pilgrimage to Mecca) and came to me, and he was very angry. I said: Messenger of Allah, who has annoyed you? May Allah cast him in fire I He said: Don't you know that I commanded the people to do an act, but they are hesitant. (Hakam said: I think that he said: They seem to be hesitant.) And if I were to know my affair before what I had to do subsequently, I would not have brought with me the sacrificial animals, and would have bought them (at Mecca) and would have put off lhram as others have done.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2991
وحدثناه عبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن الحكم، سمع علي بن، الحسين عن ذكوان، عن عائشة، - رضى الله عنها - قالت قدم النبي صلى الله عليه وسلم لأربع أو خمس مضين من ذي الحجة ‏.‏ بمثل حديث غندر ولم يذكر الشك من الحكم في قوله يترددون ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) reported that the Apostle of Allah (may peace be upon him) came out (for Pilgrimage) on The 4th or 5th of Dbu'l Hjjja. The rest of the hadith is the same, but he (the narrator) made no mention of the doubt of Hakam about his (the Prophet's) words: " They were reluctant."
Türkçeye çevir (Google)
No: 2992
حدثني محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا وهيب، حدثنا عبد الله بن طاوس، عن أبيه، عن عائشة، - رضى الله عنها - أنها أهلت بعمرة فقدمت ولم تطف بالبيت حتى حاضت فنسكت المناسك كلها ‏.‏ وقد أهلت بالحج ‏.‏ فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم يوم النفر ‏"‏ يسعك طوافك لحجك وعمرتك ‏"‏ ‏.‏ فأبت فبعث بها مع عبد الرحمن إلى التنعيم فاعتمرت بعد الحج ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha (Allah be pleased with her) reported that she put on Ihram for, Umra and arrived 'at Mecca) but did not circumambulate the House as she had entered in the period of menses, and then put on Ihram for Hajj and performed all the rituals concerning it (except circumambulating the House). The Apostle of Allah (may peace be upon him) said to her on the day of march (when pilgrims come to Mina): Your circumambulation would suffice both Hajj and Umra. She, however, felt reluc- tant. Thereupon the Holy Prophet (may peace be upon him) sent her with 'Abd al- Rahman to Tan'im and she performed Umra (with separate rituals) after Hajj.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2993
وحدثني حسن بن علي الحلواني، حدثنا زيد بن الحباب، حدثني إبراهيم بن نافع، حدثني عبد الله بن أبي نجيح، عن مجاهد، عن عائشة، - رضى الله عنها - أنها حاضت بسرف فتطهرت بعرفة فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يجزئ عنك طوافك بالصفا والمروة عن حجك وعمرتك ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'isha (Allah be pleased with her) reported that she entered in the monthly period at Sarif, and took bath at 'Arafa (after the period was over). The messenger of Allah (may peace be upon him) said to her: Your circumambulation between al Safa and al-Marwa is enough for your Hajj and 'Umra.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2994
وحدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا قرة، حدثنا عبد الحميد بن جبير بن شيبة، حدثتنا صفية بنت شيبة، قالت قالت عائشة رضى الله عنها يا رسول الله أيرجع الناس بأجرين وأرجع بأجر فأمر عبد الرحمن بن أبي بكر أن ينطلق بها إلى التنعيم ‏.‏ قالت فأردفني خلفه على جمل له - قالت - فجعلت أرفع خماري أحسره عن عنقي فيضرب رجلي بعلة الراحلة ‏.‏ قلت له وهل ترى من أحد قالت فأهللت بعمرة ثم أقبلنا حتى انتهينا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو بالحصبة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Safiyya hint Shaiba reported that 'A'isha (Allah be pleased with her) said: Messenger of Allah, lo! the people are returning with two rewards whereas I am return- ing with one reward. Thereupon he commanded 'Abd al-Rahman b. Abu Bakr to take her to al-Tan'im. She ('A'isha) said: He seated me behind him on his camel. She (further) stated: I lifted my head covering and took it off from my neck. He struck my foot as if he was striking the camel. I said to him: Do you find anyone bere? She (further) said: I entered into the state of Ihram fond. 'Umra till we reached the Messen- ger of Allah (may peace be upon him) and he was at Hasba.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2995
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وابن، نمير قالا حدثنا سفيان، عن عمرو، أخبره عمرو بن أوس، أخبرني عبد الرحمن بن أبي بكر، أن النبي صلى الله عليه وسلم أمره أن يردف عائشة فيعمرها من التنعيم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abd al-Rahman b. Abu Bakr reported that the Apostle of Allah (may peace be upon him) ordered him to mount A'isha behind him and enable her to (enter into the state of Ibrim for 'Umra) at Tan'im.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2996
حدثنا قتيبة بن سعيد، ومحمد بن رمح، جميعا عن الليث بن سعد، - قال قتيبة حدثنا ليث، - عن أبي الزبير، عن جابر، - رضى الله عنه - أنه قال أقبلنا مهلين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بحج مفرد وأقبلت عائشة - رضى الله عنها - بعمرة حتى إذا كنا بسرف عركت حتى إذا قدمنا طفنا بالكعبة والصفا والمروة فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يحل منا من لم يكن معه هدى - قال - فقلنا حل ماذا قال ‏"‏ الحل كله ‏"‏ ‏.‏ فواقعنا النساء وتطيبنا بالطيب ولبسنا ثيابنا وليس بيننا وبين عرفة إلا أربع ليال ثم أهللنا يوم التروية ثم دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم على عائشة - رضى الله عنها - فوجدها تبكي فقال ‏"‏ ما شانك ‏"‏ ‏.‏ قالت شاني أني قد حضت وقد حل الناس ولم أحلل ولم أطف بالبيت والناس يذهبون إلى الحج الآن ‏.‏ فقال ‏"‏ إن هذا أمر كتبه الله على بنات آدم فاغتسلي ثم أهلي بالحج ‏"‏ ‏.‏ ففعلت ووقفت المواقف حتى إذا طهرت طافت بالكعبة والصفا والمروة ثم قال ‏"‏ قد حللت من حجك وعمرتك جميعا ‏"‏ ‏.‏ فقالت يا رسول الله إني أجد في نفسي أني لم أطف بالبيت حتى حججت ‏.‏ قال ‏"‏ فاذهب بها يا عبد الرحمن فأعمرها من التنعيم ‏"‏ ‏.‏ وذلك ليلة الحصبة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir (Allah be pleased with him) said: We, in the state of lhram, came with the Messenger of Allah (may peace be upon him) for Hajj Mufrad (with the aim of Hajj only), and 'A'isha set out for Umra, and when we reached Sarif, she (Hadrat A'isha) entered in the state of monthly period; we proceeded on till we reached (Mecca) and circumambulated the Ka'ba and ran between (al-Safa) and al-Marwa; and the Messenger of Allah (may peace be upon him) commanded that one who amongst us had no sacrificial animal with him should put off Ihram. We said: What does this" Putting off" imply? He said: Getting out completely from the state of lhram, (so we put off Ihram), and we turned to our wives and applied perfume and put on our clothes. and we were at a four night's distance from 'Arafa. And we again put on Ihram on the day of Tarwiya (8th of Dhu'l-Hijja). The Messenger of Allah (may peace be upon him) came to 'A'isha (Allah be pleased with her) and found her weeping, and said: What is the matter with you? She said: The matter is that I have entered in the monthly period, and the people had put off lhram, but I did not and I did not circumambulate the House, and the people are going for Hajj now (but I can't go), whereupon he said: It is the matter which Allah has ordaiucd for the daughters of Adam, so now take a bath and put on Ihram for Hajj. She ('A'isha) did accordingly, and stayed at the places of staying till the monthly period was over. She then circu- mambulated the House, and (ran between) al-Safa and al-Marwa. He (the Holy Prophet) then said: Now both your Hajj and 'Umra are complete, whereupon she said: I feel in my mind that I did not circumambulate the House till I performed Hajj (I missed the circumambulation of 'Umra). Thereupon he (Allah's Apostle) said: 'Abd al- Rahman, take her to Tan'im (so as to enable her) to perform Umra (separately), and it was the night at Hasba.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2997
وحدثني محمد بن حاتم، وعبد بن حميد، قال ابن حاتم حدثنا وقال عبد، أخبرنا محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، - رضى الله عنهما - يقول دخل النبي صلى الله عليه وسلم على عائشة - رضى الله عنها - وهى تبكي ‏.‏ فذكر بمثل حديث الليث إلى آخره ولم يذكر ما قبل هذا من حديث الليث ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir b. Abdullah is reported to have said that the Apostle of Allah (may peace be upon him) came to 'A'isha (Allah be pleased with her) and she was weeping. The rest of the hadith is the same.
Türkçeye çevir (Google)
No: 2998
وحدثني أبو غسان المسمعي، حدثنا معاذ، - يعني ابن هشام - حدثني أبي، عن مطر، عن أبي الزبير، عن جابر بن عبد الله، أن عائشة، - رضى الله عنها - في حجة النبي صلى الله عليه وسلم أهلت بعمرة ‏.‏ وساق الحديث بمعنى حديث الليث وزاد في الحديث قال وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا سهلا إذا هويت الشىء تابعها عليه فأرسلها مع عبد الرحمن بن أبي بكر فأهلت بعمرة من التنعيم ‏.‏ قال مطر قال أبو الزبير فكانت عائشة إذا حجت صنعت كما صنعت مع نبي الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir b. 'Abdullah reported that A'isha (Allah be pleased with her) enter- ed into the state of Ihram (separately) for 'Umra while the Prophet (may peace be upon him) was performing Hajj. The rest of the hadith is the same, but with this addi- tion: The Messenger of Allah (may peace be upon him) was a person of gentle disposi- tion, so when she (A'Isha) wished for a thing, he accepted it (provided it did not contravene the teachings of Islam). So he (in pursuance of her desire for a separate lhram for Umra) sent her with 'Abd al-Rahman b. Abu Bakr and she put on Ihram for 'Umra at al-Tan'im. Matar and Abu Zubair (the two narrators amongst the chain of transmitters) said: Whenever 'A'isha performed Hajj she did as she bad done along with Allah's Apostle (may peace be upon him).
Türkçeye çevir (Google)
No: 2999
حدثنا أحمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا أبو الزبير، عن جابر، - رضى الله عنه - ح وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - أخبرنا أبو خيثمة، عن أبي الزبير، عن جابر، - رضى الله عنه - قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مهلين بالحج معنا النساء والولدان فلما قدمنا مكة طفنا بالبيت وبالصفا والمروة فقال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من لم يكن معه هدى فليحلل ‏"‏ ‏.‏ قال قلنا أى الحل قال ‏"‏ الحل كله ‏"‏ ‏.‏ قال فأتينا النساء ولبسنا الثياب ومسسنا الطيب فلما كان يوم التروية أهللنا بالحج وكفانا الطواف الأول بين الصفا والمروة فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن نشترك في الإبل والبقر كل سبعة منا في بدنة ‏.
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir (Allah be pleased with him) said.: We went with Allah's Messenger (may peace be upon him) in 'a state of Ihram for the Hajj. There were women and children with us. When we reached Mecca we circumambulated the House and (ran) between al-Safa and al-Marwa. The Messenger of Allah (may peace be upon him) said: He who has no sacrificial animal with him should put off lhram. We said: What kind of putting off? He said: Getting out of lhram completely. So we came to our wives, and put on our clothes and applied perfume. When it was the day of Tarwiya, we put on Ihram for Hajj. and the first circumambulation and (running) between al-Safa and al-Marwa sufficed us.. Allah's Messenger (may peace be upon him) commanded us to become seven partners (in the sacrifice) of a camel and a cow.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3000
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، عن جابر بن عبد الله، - رضى الله عنهما - قال أمرنا النبي صلى الله عليه وسلم لما أحللنا أن نحرم إذا توجهنا إلى منى ‏.‏ قال فأهللنا من الأبطح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir b. Abdullah reported that the Apostle of Allah (may peace be upon him) ordered us to put on Ihram (again) as we proceeded towards Mina after we had put it off (i. e. 'on the 8th of Dhu'l-Hijja). So we pronounced Talbiya at al-Abtah.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3001
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، ح وحدثنا عبد، بن حميد أخبرنا محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج، قال أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر، بن عبد الله - رضى الله عنه - يقول لم يطف النبي صلى الله عليه وسلم ولا أصحابه بين الصفا والمروة إلا طوافا واحدا ‏.‏ زاد في حديث محمد بن بكر طوافه الأول ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir b. Abdullah is reported to have said: Neither Allah's Apostle (may peace be upon him) nor his Companions (circumambulated the Ka'ba and) ran between al-Safa and al-Marwa but once (sufficing both for Hajj and 'Umra). But in the hadith transmitted by Muhammad b. Bakr there is an addition:" That is first circumambu- lation."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3002
وحدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، أخبرني عطاء، قال سمعت جابر بن عبد الله، - رضى الله عنهما - في ناس معي قال أهللنا أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم بالحج خالصا وحده - قال عطاء قال جابر - فقدم النبي صلى الله عليه وسلم صبح رابعة مضت من ذي الحجة فأمرنا أن نحل ‏.‏ قال عطاء قال ‏"‏ حلوا وأصيبوا النساء ‏"‏ ‏.‏ قال عطاء ولم يعزم عليهم ولكن أحلهن لهم ‏.‏ فقلنا لما لم يكن بيننا وبين عرفة إلا خمس أمرنا أن نفضي إلى نسائنا فنأتي عرفة تقطر مذاكيرنا المني ‏.‏ قال يقول جابر بيده - كأني أنظر إلى قوله بيده يحركها - قال فقام النبي صلى الله عليه وسلم فينا فقال ‏"‏ قد علمتم أني أتقاكم لله وأصدقكم وأبركم ولولا هديي لحللت كما تحلون ولو استقبلت من أمري ما استدبرت لم أسق الهدى فحلوا ‏"‏ ‏.‏ فحللنا وسمعنا وأطعنا ‏.‏ قال عطاء قال جابر فقدم علي من سعايته فقال ‏"‏ بم أهللت ‏"‏ ‏.‏ قال بما أهل به النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فأهد وامكث حراما ‏"‏ ‏.‏ قال وأهدى له علي هديا فقال سراقة بن مالك بن جعشم يا رسول الله ألعامنا هذا أم لأبد فقال ‏"‏ لأبد ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Ata'reported: I, along with some people, heard Jabir b. 'Abdullah saying: We the Companions of Muhammad (may peace be upon him) put on Ihram for Hajj only. Ata' further said that Jabir stated: Allah's Apostle (may peace be upon him) came on the 4th of Dhu'l-Hijja and he commanded us to put off Ihram. 'Ata'said that he (Allah's Apostle) commanded them to put off Ihram and to go to their wives (for inter- course). 'Ata' said: It was not obligatory for them, but (intercourse) with them had become permissible. We said: When only five days had been left to reach 'Arafa, he (the Holy Prophet) commanded us to have intercourse with our wives. And we reached 'Arafa in a state as if we had just intercoursed (with tbem). He ('Ata') said: Jabir pointed with his hand and I (perceive) as if I am seeing his hand as it moved. In the (meantime) the Apostle of Allah (may peace be upon him) stood amongst us and said: You are well aware that I am the most God-fearing, most truthful and most pious amongst you. And if there were not sacrificial animals with me, I would also have put off Ihram as you have put off. And if I were to know this matter of mine what I have come to know later on. I would not have brought sacrificial animals with me. SO they (the Companions) put. olf Ihrim and we also put off and listened to (the Holy Prophet) and obeyed (his command). Jabir said: 'All came with the revenue of the taxes (from Yemen). He (the Holy Prophet) said: For what (purpose) have you entered into the state of Ihram (whether you entered into the state purely for Hajj and, Umra jointly or Hajj and Umra separately)? He said: For the purpose for which the Apostle of Allah (may peace be upon him) had entered. (The Holy Prophet had entered as a Qiran, i. e. Ihram covering both Umra and Hajj simultaneously.) Thereupon Allah's Messenger (may peace be upon him) said: Offer a sacrifice of animal, and retain Ihram. And 'All brought a sacrificial animal for him (for the Holy Prophet). Suraqa b. Malik b. Ju'shum said: Messenger of Allah, is it (this concession putting off Ihram of Hajj or Umra) meant for this year or is it for ever?. He said: It is for ever.
Türkçeye çevir (Google)