Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596
1. Introduction 101 2. The Book of Faith 452 3. The Book of Purification 143 4. The Book of Menstruation 157 5. The Book of Prayers 322 6. The Book of Mosques and Places of Prayer 405 7. The Book of Prayer (Travellers) 386 8. The Book of Prayer (Friday) 93 9. The Book of Prayer (Two Eids) 24 10. The Book of Prayer (Rain) 19 11. The Book of Prayer (Eclipse) 32 12. The Book of Prayer (Funerals) 138 13. The Book of Zakat 231 14. The Book of Fasting 284 15. The Book of I'tikaf 11 16. The Book of Pilgrimage 620 17. The Book of Marriage 169 18. The Book of Suckling 84 19. The Book of Divorce 87 20. The Book of Invoking Curses 27 21. The Book of Emancipating Slaves 30 22. The Book of Transactions 162 23. The Book of Masaaqah 178 24. The Book Pertaining to the Rules of I... 23 25. The Book of Gifts 41 26. The Book of Bequests 32 27. The Book of Vows 18 28. The Book of Oaths 90 29. The Book Pertaining to the Oath; for ... 56 30. The Book Pertaining to Punishments Pr... 75 31. The Book Pertaining to Judicial Decis... 28 32. The Book of Luqatah 20 33. The Book of Jihad and Expedition 181 34. The Book on Government 272 35. The Book of Games and the Animals whi... 95 36. The Book of Sacrifices 64 37. The Book of Drinks 264 38. The Book Pertaining to Clothes and De... 194 39. The Book on General Behaviour 60 40. The Book on Salutations and Greetings 222 41. The Book Concerning the Use of Correc... 23 42. The Book of Poetry 11 43. The Book of Vision 43 44. The Book Pertaining to the Excellent ... 237 45. The Book Pertaining to the Merits of ... 341 46. The Book of Virtue; Good Manners and ... 225 47. The Book of Destiny 52 48. The Book of Knowledge 35 49. The Book Pertaining to the Remembranc... 127 50. The Book of Heart-Melting Traditions 15 51. The Book Pertaining to Repentance and... 68 52. Pertaining To The Charateristics Of T... 22 53. The Book Giving Description of the Da... 83 54. The Book Pertaining to Paradise; Its ... 106 55. The Book Pertaining to the Turmoil an... 181 56. The Book Pertaining to Piety and Soft... 97 57. The Book of Commentary 40
Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sahih-i Müslim · Bölüm 46

The Book of Virtue; Good Manners and Joining of the Ties of Relationship

كتاب البر والصلة والآداب
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
225 Hadis · Sayfa 4/8
No: 6756
حدثنا يحيى بن أيوب، وقتيبة، وابن، حجر قالوا حدثنا إسماعيل، - يعنون ابن جعفر - عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ المستبان ما قالا فعلى البادئ ما لم يعتد المظلوم ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: When two persons indulge in hurling (abuses) upon one another, it would be the first one who would be the sinner so long as the oppressed does not transgress the limits.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6757
حدثنا يحيى بن أيوب، وقتيبة، وابن، حجر قالوا حدثنا إسماعيل، - وهو ابن جعفر - عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ ما نقصت صدقة من مال وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: Charity does not in any way decrease the wealth and the servant who forgives Allah adds to his respect, and the one who shows humility Allah elevates him in the estimation (of the people).
Türkçeye çevir (Google)
No: 6758
حدثنا يحيى بن أيوب، وقتيبة، وابن، حجر قالوا حدثنا إسماعيل، عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ أتدرون ما الغيبة ‏"‏ ‏.‏ قالوا الله ورسوله أعلم ‏.‏ قال ‏"‏ ذكرك أخاك بما يكره ‏"‏ ‏.‏ قيل أفرأيت إن كان في أخي ما أقول قال ‏"‏ إن كان فيه ما تقول فقد اغتبته وإن لم يكن فيه فقد بهته ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: Do you know what is backbiting? They (the Companions) said: Allah and His Messenger know best. Thereupon he (the Holy Prophet) said: Backbiting implies your talking about your brother in a manner which he does not like. It was said to him: What is your opinion about this that if I actually find (that failing) in my brother which I made a mention of? He said: If (that failing) is actually found (in him) what you assert, you in fact backbited him, and if that is not in him it is a slander.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6759
حدثني أمية بن بسطام العيشي، حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا روح، عن سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا يستر الله على عبد في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: The servant (whose fault) Allah conceals in this world, Allah would also conceal (his faults) on the Day of Resurrection.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6760
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا وهيب، حدثنا سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا يستر عبد عبدا في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: The servant (who conceals) the faults of others in this world, Allah would conceal his faults on the Day of Resurrection.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6761
حدثنا قتيبة بن سعيد، وأبو بكر بن أبي شيبة وعمرو الناقد وزهير بن حرب وابن نمير كلهم عن ابن عيينة، - واللفظ لزهير - قال حدثنا سفيان، - وهو ابن عيينة - عن ابن المنكدر، سمع عروة بن الزبير، يقول حدثتني عائشة، أن رجلا، استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ ائذنوا له فلبئس ابن العشيرة أو بئس رجل العشيرة ‏"‏ ‏.‏ فلما دخل عليه ألان له القول قالت عائشة فقلت يا رسول الله قلت له الذي قلت ثم ألنت له القول قال ‏"‏ يا عائشة إن شر الناس منزلة عند الله يوم القيامة من ودعه أو تركه الناس اتقاء فحشه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha reported that a person sought permission from Allah's Apostle (may peace be upon him) to see him. He said: Grant him permission. (and also added: ) He is a bad son of his tribe or he is a bad person of his tribe. When he came in he used kind words for him. 'A'isha reported that she said: Allah's Messenger, you said about him what you had to say and then you treated him with kindness. He said: A'isha, verily in the eye of Allah, worst amongst the person in rank on the Day of Resurrection is one whom the people abandon or desert out of the fear of indecency.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6762
حدثني محمد بن رافع، وعبد بن حميد، كلاهما عن عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن ابن المنكدر، في هذا الإسناد ‏.‏ مثل معناه غير أنه قال ‏"‏ بئس أخو القوم وابن العشيرة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadith has been reported on the authority of Ibn Munkadir with the same chain of transmitters but with a slight variation of wording.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6763
حدثنا محمد بن المثنى، حدثني يحيى بن سعيد، عن سفيان، حدثنا منصور، عن تميم بن سلمة، عن عبد الرحمن بن هلال، عن جرير، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من يحرم الرفق يحرم الخير ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jarir reported from Allah's Messenger (may peace be upon him): He who is deprived of tenderly feelings is in fact deprived of good.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6764
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو سعيد الأشج ومحمد بن عبد الله بن نمير قالوا حدثنا وكيع، ح وحدثنا أبو كريب، حدثنا أبو معاوية، ح وحدثنا أبو سعيد الأشج، حدثنا حفص، - يعني ابن غياث - كلهم عن الأعمش، ح وحدثنا زهير بن حرب، وإسحاق، بن إبراهيم - واللفظ لهما - قال زهير حدثنا وقال، إسحاق أخبرنا جرير، عن الأعمش، عن تميم بن سلمة، عن عبد الرحمن بن هلال العبسي، قال سمعت جريرا، يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ من يحرم الرفق يحرم الخير ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jarir reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: He who is deprived of tenderly feelings is in fact deprived of good.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6765
حدثنا يحيى بن يحيى، أخبرنا عبد الواحد بن زياد، عن محمد بن أبي إسماعيل، عن عبد الرحمن بن هلال، قال سمعت جرير بن عبد الله، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من حرم الرفق حرم الخير أو من يحرم الرفق يحرم الخير ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jarir b. 'Abdullah reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: He who is deprived of tenderly feelings is in fact deprived of good and he who is deprived of tenderly feelings is in fact deprived of good.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6766
حدثنا حرملة بن يحيى التجيبي، أخبرنا عبد الله بن وهب، أخبرني حيوة، حدثني ابن الهاد، عن أبي بكر بن حزم، عن عمرة، - يعني بنت عبد الرحمن - عن عائشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ يا عائشة إن الله رفيق يحب الرفق ويعطي على الرفق ما لا يعطي على العنف وما لا يعطي على ما سواه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'isha, the wife of Allah's Apostle (may peace be upon him), reported that Allah's Messenger (may peace be upon him) said: 'A'isha, verily Allah is kind and He loves kindness and confers upon kindness which he does not confer upon severity and does not confer upon anything else besides it (kindness).
Türkçeye çevir (Google)
No: 6767
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن المقدام، - وهو ابن شريح بن هانئ - عن أبيه، عن عائشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إن الرفق لا يكون في شىء إلا زانه ولا ينزع من شىء إلا شانه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'A'isha, the wife of Allah's Apostle (may peace be upon him), reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: Kindness is not to be found in anything but that it adds to its beauty and it is not withdrawn from anything but it makes it defective.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6768
حدثناه محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، سمعت المقدام بن شريح بن هانئ، بهذا الإسناد وزاد في الحديث ركبت عائشة بعيرا فكانت فيه صعوبة فجعلت تردده فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عليك بالرفق ‏"‏ ‏.‏ ثم ذكر بمثله ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadith has been reported by Miqdam b. Shuraih b. Hani with the same chain of transmitters but with this addition: " 'A'isha mounted upon a wild camel and she began to make that go round and round. Thereupon Allah's Messenger (may peace be upon him) said: You should show kindness, and then he made a mention of this hadith.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6769
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وزهير بن حرب، جميعا عن ابن علية، قال زهير حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، حدثنا أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي المهلب، عن عمران بن، حصين قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره وامرأة من الأنصار على ناقة فضجرت فلعنتها فسمع ذلك رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ خذوا ما عليها ودعوها فإنها ملعونة ‏"‏ ‏.‏ قال عمران فكأني أراها الآن تمشي في الناس ما يعرض لها أحد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Imran b. Husain reported: We were with Allah's Messenger (may peace be upon him) in some of his journeys and there was a woman from the Ansar riding a she-camel that it shied and she invoked curse upon that. Allah's Messenger (may peace be upon him) heard it and said: Unload that and set it free for it is accursed. 'Imran said: I still perceive that (dromedary) walking amongst people and none taking any notice of that.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6770
حدثنا قتيبة بن سعيد، وأبو الربيع، قالا حدثنا حماد، وهو ابن زيد ح وحدثنا ابن أبي عمر، حدثنا الثقفي، كلاهما عن أيوب، بإسناد إسماعيل ‏.‏ نحو حديثه إلا أن في حديث حماد قال عمران فكأني أنظر إليها ناقة ورقاء وفي حديث الثقفي فقال ‏"‏ خذوا ما عليها وأعروها فإنها ملعونة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Imran reported: I perceive as if I am looking towards that dromedary, and in the hadith transmitted on the authority of Thaqafi (the words are):" Unload it and make its back bare for it is accursed."
Türkçeye çevir (Google)
No: 6771
حدثنا أبو كامل الجحدري، فضيل بن حسين حدثنا يزيد، - يعني ابن زريع - حدثنا التيمي، عن أبي عثمان، عن أبي برزة الأسلمي، قال بينما جارية على ناقة عليها بعض متاع القوم إذ بصرت بالنبي صلى الله عليه وسلم وتضايق بهم الجبل فقالت حل اللهم العنها ‏.‏ قال فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Burza al-Aslami reported that a slave-girl was riding a dromedary and there was also the luggage of people upon it. that she suddenly saw Allah's Apostle (may peace be upon him). The way of the mountain was narrow and she said (to that dromedary): Go ahead (but that dromedary did not move). She (that slave-girl), out of anger, said: O Allah, let that (dromedary) be damned. Thereupon Allah's Apostle (may peace be upon him) said: Let the dromedary on which the curse has been invoked not proceed with us.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6772
حدثنا محمد بن عبد الأعلى، حدثنا المعتمر، ح وحدثني عبيد الله بن سعيد، حدثنا يحيى، - يعني ابن سعيد - جميعا عن سليمان التيمي، بهذا الإسناد وزاد في حديث المعتمر ‏"‏ لا ايم الله لا تصاحبنا راحلة عليها لعنة من الله ‏"‏ ‏.‏ أو كما قال ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadith has been narrated on the authority of Sulaiman Taimi with the same chain of transmitters but with a variation of words (and that is): " By Allah, let that accompany us not which has been damned, or he said like it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 6773
حدثنا هارون بن سعيد الأيلي، حدثنا ابن وهب، أخبرني سليمان، - وهو ابن بلال - عن العلاء بن عبد الرحمن، حدثه عن أبيه، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا ينبغي لصديق أن يكون لعانا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: It does not seem proper for Siddiq that he should be an invoker of curse. This hadith has been narrated on the authority of Abu Kuraib with the same chain of transmitters.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6774
حدثنيه أبو كريب، حدثنا خالد بن مخلد، عن محمد بن جعفر، عن العلاء بن عبد، الرحمن بهذا الإسناد مثله ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir
No: 6775
حدثني سويد بن سعيد، حدثني حفص بن ميسرة، عن زيد بن أسلم، أن عبد الملك، بن مروان بعث إلى أم الدرداء بأنجاد من عنده فلما أن كان ذات ليلة قام عبد الملك من الليل فدعا خادمه فكأنه أبطأ عليه فلعنه فلما أصبح قالت له أم الدرداء سمعتك الليلة لعنت خادمك حين دعوته ‏.‏ فقالت سمعت أبا الدرداء يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لا يكون اللعانون شفعاء ولا شهداء يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Zaid b. Aslam reported that 'Abd al-Malik b. Marwan sent some domestic goods for decoration to Umm Darda' on his own behalf, and when it was night 'Abd al-Malik got up and called for the servant. It seemed as if he (the servant) was late (in responding to his call), so he ('Abd al-Malik) invoked curse upon him, and when it was morning Umm Darda' said to him: I heard you cursing your servant during the night when you called him, and she said: I heard Abu Darda' as saying that Allah's Messenger (may peace be upon him) said: The invoker of curse would neither be intercessor nor witness on the Day of Resurrection.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6776
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو غسان المسمعي وعاصم بن النضر التيمي قالوا حدثنا معتمر بن سليمان، ح وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا عبد الرزاق، كلاهما عن معمر، عن زيد بن أسلم، في هذا الإسناد بمثل معنى حديث حفص بن ميسرة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadith has been narrated on the authority of Zaid b. Aslam with the same chain of transmitters.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6777
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا معاوية بن هشام، عن هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، وأبي، حازم عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ إن اللعانين لا يكونون شهداء ولا شفعاء يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Umm Darda' reported on the authority of Abu Darda' as saying: I heard Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: The invoker of curse would neither be witness nor intercessor on the Day of Resurrection.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6778
حدثنا محمد بن عباد، وابن أبي عمر، قالا حدثنا مروان، - يعنيان الفزاري - عن يزيد، - وهو ابن كيسان - عن أبي حازم، عن أبي هريرة، قال قيل يا رسول الله ادع على المشركين قال ‏"‏ إني لم أبعث لعانا وإنما بعثت رحمة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported it was said to Allah's Messenger (may peace be upon him): Invoke curse upon the polytheists, whereupon he said: I have not been sent as the invoker of curse, but" I have been sent as mercy."
Türkçeye çevir (Google)
No: 6779
حدثنا زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن الأعمش، عن أبي الضحى، عن مسروق، عن عائشة، قالت دخل على رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلان فكلماه بشىء لا أدري ما هو فأغضباه فلعنهما وسبهما فلما خرجا قلت يا رسول الله من أصاب من الخير شيئا ما أصابه هذان قال ‏"‏ وما ذاك ‏"‏ ‏.‏ قالت قلت لعنتهما وسببتهما قال ‏"‏ أوما علمت ما شارطت عليه ربي قلت اللهم إنما أنا بشر فأى المسلمين لعنته أو سببته فاجعله له زكاة وأجرا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
A'isha reported that two persons visited Allah's Messenger (may peace be upon him) and both of them talked about a thing, of which I am not aware, but that annoyed him and he invoked curse upon both of them and hurled malediction, and when they went out I said: Allah's Messenger, the good would reach everyone but it would not reach these two. He said: Why so? I said: Because you have invoked curse and hurled malediction upon both of them. He said: Don't you know that I have made condition with my Lord saying thus: O Allah, I am a human being and that for a Muslim upon whom I invoke curse or hurl malediction make it a source of purity and reward.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6780
حدثناه أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب قالا حدثنا أبو معاوية، ح وحدثناه علي بن حجر السعدي، وإسحاق بن إبراهيم، وعلي بن خشرم، جميعا عن عيسى بن يونس، كلاهما عن الأعمش، بهذا الإسناد ‏.‏ نحو حديث جرير وقال في حديث عيسى فخلوا به فسبهما ولعنهما وأخرجهما ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadith has been reported on the authority of A'mash with the same chain of transmitters and the hadith transmitted on the authority of 'Isa (the words are): " He had a private meeting with them and hurled malediction upon them and cursed them and sent them out."
Türkçeye çevir (Google)
No: 6781
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا أبي، حدثنا الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللهم إنما أنا بشر فأيما رجل من المسلمين سببته أو لعنته أو جلدته فاجعلها له زكاة ورحمة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: O Allah, I am a human being and for any person amongst Muslims upon whom I hurl malediction or invoke curse or give him whipping make it a source of purity and mercy.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6782
وحدثنا ابن نمير، حدثنا أبي، حدثنا الأعمش، عن أبي سفيان، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله إلا أن فيه ‏"‏ زكاة وأجرا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir reported Allah's Apostle (may peace be upon him) a hadith like it but with a slight variation of wording.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6783
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب قالا حدثنا أبو معاوية، ح وحدثنا إسحاق، بن إبراهيم أخبرنا عيسى بن يونس، كلاهما عن الأعمش، بإسناد عبد الله بن نمير ‏.‏ مثل حديثه غير أن في، حديث عيسى جعل ‏"‏ وأجرا ‏"‏ ‏.‏ في حديث أبي هريرة وجعل ‏"‏ ورحمة ‏"‏ ‏.‏ في حديث جابر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadith has been transmitted on the authority of A'mash and in the hadith transmitted on the authority of 'Isa the words are: Make it a source of reward, and in the hadith transmitted on the authority of Abu Huraira (the words are):" Make it a source of mercy."
Türkçeye çevir (Google)
No: 6784
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا المغيرة، - يعني ابن عبد الرحمن الحزامي - عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ اللهم إني أتخذ عندك عهدا لن تخلفنيه فإنما أنا بشر فأى المؤمنين آذيته شتمته لعنته جلدته فاجعلها له صلاة وزكاة وقربة تقربه بها إليك يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Huraira reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: O Allah, I make a covenant with Thee against which Thou wouldst never go. I am a human being and thus for a Muslim whom I give any harm or whom I scold or upon whom I invoke curse or whom I beat, make this a source of blessing, purification and nearness to Thee on the Day of Resurrection.
Türkçeye çevir (Google)
No: 6785
حدثناه ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، حدثنا أبو الزناد، بهذا الإسناد نحوه إلا أنه قال ‏"‏ أو جلده ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الزناد وهي لغة أبي هريرة وإنما هي ‏"‏ جلدته ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
This hadith has been transmitted on the authority of Abu Zinad with a slight variation of wording.
Türkçeye çevir (Google)