Sahih-i Müslim · Bölüm 48
The Book of Knowledge
كتاب العلم
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
35 Hadis
· Sayfa 2/2
حدثنا يحيى بن يحيى، وأبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب جميعا عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن مسلم، عن عبد الرحمن بن هلال، عن جرير، قال خطب رسول الله صلى الله عليه وسلم فحث على الصدقة . بمعنى حديث جرير .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jarir reported that Allah's Messenger (may peace be upon him) delivered an address in which he exhorted people to give charity.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى، - يعني ابن سعيد - حدثنا محمد بن أبي، إسماعيل حدثنا عبد الرحمن بن هلال العبسي، قال قال جرير بن عبد الله قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يسن عبد سنة صالحة يعمل بها بعده " . ثم ذكر تمام الحديث .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jarir b. 'Abdullah reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: The servant does not introduce good practice which is followed after him.... The rest of the hadith is the same.
Türkçeye çevir (Google)
حدثني عبيد الله بن عمر القواريري، وأبو كامل ومحمد بن عبد الملك الأموي قالوا حدثنا أبو عوانة، عن عبد الملك بن عمير، عن المنذر بن جرير، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم ح
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jarir transmitted this hadith from his father through another chain of narrators.
Türkçeye çevir (Google)
وحدثنا محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر، ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا أبو أسامة، ح وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي قالوا، حدثنا شعبة، عن عون، بن أبي جحيفة عن المنذر بن جرير، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث .
Arapçadan Türkçeye çevir
حدثنا يحيى بن أيوب، وقتيبة بن سعيد، وابن، حجر قالوا حدثنا إسماعيل، - يعنون ابن جعفر - عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Huraira reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: He who called (people) to righteousness, there would be reward (assured) for him like the rewards of those who adhered to it, without their rewards being diminished in any respect. And he who called (people) to error, he shall have to carry (the burden) of its sin, like those who committed it, without their sins being diminished in any respect.
Türkçeye çevir (Google)