Sahih-i Müslim · Bölüm 35
The Book of Games and the Animals which May be Slaughtered and the Aninals that Are to be Eaten
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
95 Hadis
· Sayfa 4/4
وحدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن عدي، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا تتخذوا شيئا فيه الروح غرضا " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Ibn 'Abbas reported Allah's Messenger (may peace be upon him) having said this: Do not make anything having life as a target.
Türkçeye çevir (Google)
وحدثناه محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، وعبد الرحمن بن مهدي، عن شعبة، بهذا الإسناد مثله .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
This hadith has been narrated on the authority of Shu'ba through a different chain of transmitters.
Türkçeye çevir (Google)
وحدثنا شيبان بن فروخ، وأبو كامل - واللفظ لأبي كامل - قالا حدثنا أبو عوانة عن أبي بشر، عن سعيد بن جبير، قال مر ابن عمر بنفر قد نصبوا دجاجة يترامونها فلما رأوا ابن عمر تفرقوا عنها . فقال ابن عمر من فعل هذا إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن من فعل هذا .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Sa'id b. Jubair reported that Ibn 'Umar happened to pass by a party of men who had tied a hen and were shooting arrows at it. As soon as they saw Ibn 'Umar, they scattered from it. Thereupon Ibn Umar said: Who has done this? Verily Allah's Messenger (may peace be upon him) has invoked curse upon him who does this.
Türkçeye çevir (Google)
وحدثني زهير بن حرب، حدثنا هشيم، أخبرنا أبو بشر، عن سعيد بن جبير، قال مر ابن عمر بفتيان من قريش قد نصبوا طيرا وهم يرمونه وقد جعلوا لصاحب الطير كل خاطئة من نبلهم فلما رأوا ابن عمر تفرقوا فقال ابن عمر من فعل هذا لعن الله من فعل هذا إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن من اتخذ شيئا فيه الروح غرضا .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Sa'id b. Jubair reported that Ibn 'Umar happened to pass by some young men of the Quraish who had tied a bird (and th, is made it a target) at which they had been shooting arrows Every arrow that they missed came into the possession of the owner of the bird. So no sooner did they see Ibn 'Umar they went away. Thereupon Ibn 'Umar said: Who has done this? Allah has cursed him who does this. Verily Allah's Messenger (may peace be upon him) invoked curse upon one who made a live thing the target (of one's marksmanship).
Türkçeye çevir (Google)
حدثني محمد بن حاتم، حدثنا يحيى بن سعيد، عن ابن جريج، ح وحدثنا عبد، بن حميد أخبرنا محمد بن بكر، أخبرنا ابن جريج، ح وحدثني هارون بن عبد الله، حدثنا حجاج بن محمد، قال قال ابن جريج أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد الله، يقول نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقتل شىء من الدواب صبرا .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir b. 'Abdullah reported that Allah's Messenger (may peace be upon him) forbade that any beast should be killed after it has been tied.
Türkçeye çevir (Google)