Sahih-i Müslim · Bölüm 25
The Book of Gifts
كتاب الهبات
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
41 Hadis
· Sayfa 2/2
حدثنا عبيد الله بن عمر القواريري، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا هشام، عن يحيى بن أبي كثير، حدثني أبو سلمة بن عبد الرحمن، قال سمعت جابر بن عبد الله، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " العمرى لمن وهبت له " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir (b. 'Abdullah) (Allah be pleased with him) reported Allah's Messenger (may peace be upon him) as saying: Life grant is for one upon whom it is bestowed.
Türkçeye çevir (Google)
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن يحيى بن أبي، كثير حدثنا أبو سلمة بن عبد الرحمن، عن جابر بن عبد الله، أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال بمثله .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir b. 'Abdullah reported a hadith like this through another chain of transmitters.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا أحمد بن يونس، حدثنا زهير، حدثنا أبو الزبير، عن جابر، يرفعه إلى النبي صلى الله عليه وسلم .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir reported this hadith directly from Allah's Apostle (may peace be upon him)
Türkçeye çevir (Google)
وحدثنا يحيى بن يحيى، - واللفظ له - أخبرنا أبو خيثمة، عن أبي الزبير، عن جابر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " أمسكوا عليكم أموالكم ولا تفسدوها فإنه من أعمر عمرى فهي للذي أعمرها حيا وميتا ولعقبه " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir (b. 'Abdullah) (Allah be pleased with him) reported Allah's Messenger (may peace be upon him) having said: Keep your property to yourselves and do not squander it, for he who conferred a life grant upon another that property will belong to him upon whom it is conferred whether he lives or dies, and (would pass on) to his successors (as heritage).
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا محمد بن بشر، حدثنا حجاج بن أبي عثمان، ح وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم، عن وكيع، عن سفيان، ح وحدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد، حدثني أبي، عن جدي، عن أيوب، كل هؤلاء عن أبي الزبير، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم بمعنى حديث أبي خيثمة وفي حديث أيوب من الزيادة قال جعل الأنصار يعمرون المهاجرين فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " أمسكوا عليكم أموالكم " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
This hadith is narrated on the authority of Jabir through other chains of transmitters, but (with this addition of words) that thehadith transmitted on the authority of Ayyub (these words are found): " The Helpers (Ansar) conferred the benefit of 'Umra, upon the Emigrants (Muhajirin), whereupon Allah's Messenger (may peace be upon him) said: Keep your property to yourselves.
Türkçeye çevir (Google)
وحدثني محمد بن رافع، وإسحاق بن منصور، - واللفظ لابن رافع - قالا حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا ابن جريج، أخبرني أبو الزبير، عن جابر، قال أعمرت امرأة بالمدينة حائطا لها ابنا لها ثم توفي وتوفيت بعده وتركت ولدا وله إخوة بنون للمعمرة فقال ولد المعمرة رجع الحائط إلينا وقال بنو المعمر بل كان لأبينا حياته وموته . فاختصموا إلى طارق مولى عثمان فدعا جابرا فشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم بالعمرى لصاحبها فقضى بذلك طارق ثم كتب إلى عبد الملك فأخبره ذلك وأخبره بشهادة جابر فقال عبد الملك صدق جابر . فأمضى ذلك طارق . فإن ذلك الحائط لبني المعمر حتى اليوم .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir (Allah be pleased with him) reported that a woman gave her garden as a life grant to her son. He died and later on she also died and left a son behind and brothers also, The sons of the woman making life grant said (to those who had been conferred upon this 'Umra): This garden has returned to us. The sons of the one who had been given life grant said: This belonged to our father, during his lifetime and in case of his death. They took their dispute to Tariq, the freed slave of 'Uthman. He called Jabir and he gave testimony of Allah's Messenger (may peace be upon him) having said: Life grant belongs to one who is conferred upon this (privilege). Tariq gave this decision and then wrote to Abd al-Malik and informed him, Jabir bearing witness to it. Abd al-Malik said: Jabir has told the truth. Then Tariq gave a decree and, as a result thereof, it is to this day that the garden belongs to descendants of one who was conferred upon the life grant.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم، - واللفظ لأبي بكر قال إسحاق أخبرنا وقال أبو بكر، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو، عن سليمان بن يسار، أن طارقا، قضى بالعمرى للوارث لقول جابر بن عبد الله عن رسول الله صلى الله عليه وسلم .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Sulaiman b. Yasir reported that Jabir gave this verdict. The inheritor has a right (to inherit) the life grant according to the statement of Jabir (b. 'Abdullah) (Allah be pleased with him) which he narrated from Allah's Messenger (may peace be upon him).
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت قتادة، يحدث عن عطاء، عن جابر بن عبد الله، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " العمرى جائزة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir b. 'Abdullah reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: Life grant is permissible.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - حدثنا سعيد، عن قتادة، عن عطاء، عن جابر، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال " العمرى ميراث لأهلها " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Jabir b. Abdullah (Allah be pleased with them) reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: Life grant is the heritage of one upon whom it is conferred.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن النضر بن أنس، عن بشير بن نهيك، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " العمرى جائزة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Abu Huraira (Allah be pleased with him) reported Allah's Apostle (may peace be upon him) as saying: Life grant is permissible.
Türkçeye çevir (Google)
وحدثنيه يحيى بن حبيب، حدثنا خالد، - يعني ابن الحارث - حدثنا سعيد، عن قتادة، بهذا الإسناد غير أنه قال " ميراث لأهلها " . أو قال " جائزة " .
Arapçadan Türkçeye çevir
English
This hadith is narrated on the authority of Qatada with the same chain of transmitters.
Türkçeye çevir (Google)