Sahih-i Buhari · Bölüm 6
Menstrual Periods
كتاب الحيض
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
37 Hadis
· Sayfa 2/2
حدثنا قتيبة بن سعيد، قال حدثنا إسماعيل، عن أيوب، عن محمد، عن أم عطية، قالت كنا لا نعد الكدرة والصفرة شيئا.
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Um `Atiya: We never considered yellowish discharge as a thing of importance (as menses).
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا إبراهيم بن المنذر، قال حدثنا معن، قال حدثني ابن أبي ذئب، عن ابن شهاب، عن عروة، وعن عمرة، عن عائشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم أن أم حبيبة استحيضت سبع سنين، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن ذلك، فأمرها أن تغتسل فقال " هذا عرق ". فكانت تغتسل لكل صلاة.
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) Um Habiba got bleeding in between the periods for seven years. She asked Allah's Apostle about it. He ordered her to take a bath (after the termination of actual periods) and added that it was (from) a blood vessel. So she used to take a bath for every prayer.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا عبد الله بن يوسف، أخبرنا مالك، عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، عن أبيه، عن عمرة بنت عبد الرحمن، عن عائشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يا رسول الله، إن صفية بنت حيى قد حاضت. قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لعلها تحبسنا، ألم تكن طافت معكن ". فقالوا بلى. قال " فاخرجي ".
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated `Aisha: (the wife of the Prophet) I told Allah's Apostle that Safiya bint Huyai had got her menses. He said, "She will probably delay us. Did she perform Tawaf (Al-Ifada) with you?" We replied, "Yes." On that the Prophet told her to depart.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا معلى بن أسد، قال حدثنا وهيب، عن عبد الله بن طاوس، عن أبيه، عن ابن عباس، قال رخص للحائض أن تنفر، إذا حاضت. وكان ابن عمر يقول في أول أمره إنها لا تنفر. ثم سمعته يقول تنفر إن رسول الله صلى الله عليه وسلم رخص لهن.
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Ibn `Abbas: A woman is allowed to leave (go back home) if she gets menses (after Tawaf-Al-Ifada). Ibn `Umar formerly used to say that she should not leave but later on I heard him saying, "She may leave, since Allah's Apostle gave them the permission to leave (after Tawaf-Al-Ifada)."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا أحمد بن يونس، عن زهير، قال حدثنا هشام، عن عروة، عن عائشة، قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم " إذا أقبلت الحيضة فدعي الصلاة، وإذا أدبرت فاغسلي عنك الدم وصلي ".
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated `Aisha: The Prophet said to me, "Give up the prayer when your menses begin and when it has finished, wash the blood off your body (take a bath) and start praying."
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا أحمد بن أبي سريج، قال أخبرنا شبابة، قال أخبرنا شعبة، عن حسين المعلم، عن ابن بريدة، عن سمرة بن جندب، أن امرأة، ماتت في بطن، فصلى عليها النبي صلى الله عليه وسلم فقام وسطها.
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Samura bin Jundub: The Prophet offered the funeral prayer for the dead body of a woman who died during delivery (i.e. childbirth) and he stood by the middle of her body.
Türkçeye çevir (Google)
حدثنا الحسن بن مدرك، قال حدثنا يحيى بن حماد، قال أخبرنا أبو عوانة اسمه الوضاح من كتابه قال أخبرنا سليمان الشيباني، عن عبد الله بن شداد، قال سمعت خالتي، ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها كانت تكون حائضا لا تصلي، وهى مفترشة بحذاء مسجد رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يصلي على خمرته، إذا سجد أصابني بعض ثوبه.
Arapçadan Türkçeye çevir
English
Narrated Maimuna: (the wife of the Prophet) During my menses, I never prayed, but used to sit on the mat beside the mosque of Allah's Apostle. He used to offer the prayer on his sheet and in prostration some of his clothes used to touch me."
Türkçeye çevir (Google)