Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370
1. Revelation 7 2. Belief 51 3. Knowledge 76 4. Ablutions (Wudu') 114 5. Bathing (Ghusl) 45 6. Menstrual Periods 37 7. Rubbing hands and feet with dust (Tay... 15 8. Prayers (Salat) 166 9. Times of the Prayers 78 10. Call to Prayers (Adhaan) 266 11. Friday Prayer 65 12. Fear Prayer 6 13. The Two Festivals (Eids) 37 14. Witr Prayer 15 15. Invoking Allah for Rain (Istisqaa) 34 16. Eclipses 24 17. Prostration During Recital of Qur'an 13 18. Shortening the Prayers (At-Taqseer) 39 19. Prayer at Night (Tahajjud) 63 20. Virtues of Prayer at Masjid Makkah an... 9 21. Actions while Praying 27 22. Forgetfulness in Prayer 14 23. Funerals (Al-Janaa'iz) 148 24. Obligatory Charity Tax (Zakat) 113 25. Hajj (Pilgrimage) 247 26. `Umrah (Minor pilgrimage) 32 27. Pilgrims Prevented from Completing th... 15 28. Penalty of Hunting while on Pilgrimage 46 29. Virtues of Madinah 24 30. Fasting 111 31. Praying at Night in Ramadaan (Taraweeh) 6 32. Virtues of the Night of Qadr 11 33. Retiring to a Mosque for Remembrance ... 21 34. Sales and Trade 183 35. Sales in which a Price is paid for Go... 16 36. Shuf'a 3 37. Hiring 25 38. Transferance of a Debt from One Perso... 3 39. Kafalah 9 40. Representation; Authorization; Busine... 18 41. Agriculture 28 42. Distribution of Water 31 43. Loans; Payment of Loans; Freezing of ... 24 44. Khusoomaat 15 45. Lost Things Picked up by Someone (Luq... 15 46. Oppressions 43 47. Partnership 22 48. Mortgaging 8 49. Manumission of Slaves 42 50. Makaatib 6 51. Gifts 68 52. Witnesses 50 53. Peacemaking 20 54. Conditions 24 55. Wills and Testaments (Wasaayaa) 44 56. Fighting for the Cause of Allah (Jihaad) 294 57. One-fifth of Booty to the Cause of Al... 63 58. Jizyah and Mawaada'ah 30 59. Beginning of Creation 131 60. Prophets 154 61. Virtues and Merits of the Prophet (pb... 151 62. Companions of the Prophet 120 63. Merits of the Helpers in Madinah (Ans... 173 64. Military Expeditions led by the Proph... 499 65. Prophetic Commentary on the Qur'an (T... 509 66. Virtues of the Qur'an 88 67. Wedlock; Marriage (Nikaah) 186 68. Divorce 99 69. Supporting the Family 22 70. Food; Meals 96 71. Sacrifice on Occasion of Birth (`Aqiqa) 9 72. Hunting; Slaughtering 70 73. Al-Adha Festival Sacrifice (Adaahi) 31 74. Drinks 66 75. Patients 38 76. Medicine 94 77. Dress 194 78. Good Manners and Form (Al-Adab) 256 79. Asking Permission 78 80. Invocations 106 81. To make the Heart Tender (Ar-Riqaq) 185 82. Divine Will (Al-Qadar) 27 83. Oaths and Vows 89 84. Expiation for Unfulfilled Oaths 16 85. Laws of Inheritance (Al-Faraa'id) 47 86. Limits and Punishments set by Allah (... 31 87. Punishment of Disbelievers at War wit... 52 88. Blood Money (Ad-Diyat) 55 89. Dealing with Apostates 21 90. Saying Something under Compulsion (Ik... 13 91. Tricks 28 92. Interpretation of Dreams 67 93. Afflictions and the End of the World 89 94. Judgments (Ahkaam) 87 95. Wishes 22 96. Accepting Information Given by a Trut... 21 97. Holding Fast to the Qur'an and Sunnah 97 98. Oneness; Uniqueness of Allah (Tawheed) 194
Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260 Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sahih-i Buhari · Bölüm 59

Beginning of Creation

كتاب بدء الخلق
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
131 Hadis · Sayfa 4/5
No: 3282
حدثنا عبدان، عن أبي حمزة، عن الأعمش، عن عدي بن ثابت، عن سليمان بن صرد، قال كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وسلم ورجلان يستبان، فأحدهما احمر وجهه وانتفخت أوداجه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إني لأعلم كلمة لو قالها ذهب عنه ما يجد، لو قال أعوذ بالله من الشيطان‏.‏ ذهب عنه ما يجد ‏"‏‏.‏ فقالوا له إن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ تعوذ بالله من الشيطان ‏"‏‏.‏ فقال وهل بي جنون
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Sulaiman bin Surd: While I was sitting in the company of the Prophet, two men abused each other and the face of one of them became red with anger, and his jugular veins swelled (i.e. he became furious). On that the Prophet said, "I know a word, the saying of which will cause him to relax, if he does say it. If he says: 'I seek Refuge with Allah from Satan.' then all is anger will go away." Some body said to him, "The Prophet has said, 'Seek refuge with Allah from Satan."' The angry man said, "Am I mad?"
Türkçeye çevir (Google)
No: 3283
حدثنا آدم، حدثنا شعبة، حدثنا منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لو أن أحدكم إذا أتى أهله قال ‏{‏اللهم‏}‏ جنبني الشيطان، وجنب الشيطان ما رزقتني‏.‏ فإن كان بينهما ولد لم يضره الشيطان، ولم يسلط عليه ‏"‏‏.‏ قال وحدثنا الأعمش عن سالم عن كريب عن ابن عباس مثله‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn `Abbas: The Prophet said, "If anyone of you, on having sexual relation with his wife, says: 'O Allah! Protect me from Satan, and prevent Satan from approaching the offspring you are going to give me,' and if it happens that the lady conceives a child, Satan will neither harm it nor be given power over it."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3284
حدثنا محمود، حدثنا شبابة، حدثنا شعبة، عن محمد بن زياد، عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه صلى صلاة فقال ‏"‏ إن الشيطان عرض لي، فشد على يقطع الصلاة على، فأمكنني الله منه ‏"‏‏.‏ فذكره‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: The Prophet offered a prayer, and (after finishing) he said, "Satan came in front of me trying persistently to divert my attention from the prayer, but Allah gave me the strength to over-power him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3285
حدثنا محمد بن يوسف، حدثنا الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إذا نودي بالصلاة أدبر الشيطان وله ضراط، فإذا قضي أقبل، فإذا ثوب بها أدبر، فإذا قضي أقبل، حتى يخطر بين الإنسان وقلبه، فيقول اذكر كذا وكذا‏.‏ حتى لا يدري أثلاثا صلى أم أربعا فإذا لم يدر ثلاثا صلى أو أربعا سجد سجدتى السهو ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "When the call for the prayer is pronounced, Satan takes to his heels, passing wind with noise, When the call for the prayer is finished, he comes back. And when the Iqama is pronounced, he again takes to his heels, and after its completion, he returns again to interfere between the (praying) person and his heart, saying to him. 'Remember this or that thing.' till the person forgets whether he has offered three or four rak`at: so if one forgets whether he has prayed three or four rak`at, he should perform two prostrations of Sahu (i.e. forgetfulness).
Türkçeye çevir (Google)
No: 3286
حدثنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة رضى الله عنه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كل بني آدم يطعن الشيطان في جنبيه بإصبعه حين يولد، غير عيسى بن مريم، ذهب يطعن فطعن في الحجاب ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "When any human being is born. Satan touches him at both sides of the body with his two fingers, except Jesus, the son of Mary, whom Satan tried to touch but failed, for he touched the placenta-cover instead."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3287
حدثنا مالك بن إسماعيل، حدثنا إسرائيل، عن المغيرة، عن إبراهيم، عن علقمة، قال قدمت الشأم ‏{‏فقلت من ها هنا‏}‏ قالوا أبو الدرداء قال أفيكم الذي أجاره الله من الشيطان على لسان نبيه صلى الله عليه وسلم حدثنا سليمان بن حرب حدثنا شعبة عن مغيرة وقال الذي أجاره الله على لسان نبيه صلى الله عليه وسلم يعني عمارا‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Alqama: I went to Sham (and asked. "Who is here?"), The people said, "Abu Ad-Darda." Abu Darda said, "Is the person whom Allah has protected against Satan, (as Allah's Apostle said) amongst you". The subnarrator, Mughira said that the person who was given Allah's Refuge through the tongue of the Prophet was `Ammar (bin Yasir).
Türkçeye çevir (Google)
No: 3288
قال وقال الليث حدثني خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، أن أبا الأسود، أخبره عروة، عن عائشة رضى الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ الملائكة تتحدث في العنان والعنان الغمام بالأمر يكون في الأرض، فتسمع الشياطين الكلمة، فتقرها في أذن الكاهن، كما تقر القارورة، فيزيدون معها مائة كذبة ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Aisha: The Prophet said, "While the angels talk amidst the clouds about things that are going to happen on earth, the devils hear a word of what they say and pour it in the ears of a soothsayer as one pours something in a bottle, and they add one hundred lies to that (one word).
Türkçeye çevir (Google)
No: 3289
حدثنا عاصم بن علي، حدثنا ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، عن أبيه، عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ التثاؤب من الشيطان، فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع، فإن أحدكم إذا قال ها‏.‏ ضحك الشيطان ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "Yawning is from Satan and if anyone of you yawns, he should check his yawning as much as possible, for if anyone of you (during the act of yawning) should say: 'Ha', Satan will laugh at him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3290
حدثنا زكرياء بن يحيى، حدثنا أبو أسامة، قال هشام أخبرنا عن أبيه، عن عائشة، رضى الله عنها قالت لما كان يوم أحد هزم المشركون فصاح إبليس أى عباد الله أخراكم‏.‏ فرجعت أولاهم فاجتلدت هي وأخراهم، فنظر حذيفة فإذا هو بأبيه اليمان فقال أى عباد الله أبي أبي‏.‏ فوالله ما احتجزوا حتى قتلوه، فقال حذيفة غفر الله لكم‏.‏ قال عروة فما زالت في حذيفة منه بقية خير حتى لحق بالله‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Aisha: On the day (of the battle) of Uhud when the pagans were defeated, Satan shouted, "O slaves of Allah! Beware of the forces at your back," and on that the Muslims of the front files fought with the Muslims of the back files (thinking they were pagans). Hudhaifa looked back to see his father "Al-Yaman," (being attacked by the Muslims). He shouted, "O Allah's Slaves! My father! My father!" By Allah, they did not stop till they killed him. Hudhaifa said, "May Allah forgive you." `Urwa said that Hudhaifa continued to do good (invoking Allah to forgive the killer of his father till he met Allah (i.e. died).
Türkçeye çevir (Google)
No: 3291
حدثنا الحسن بن الربيع، حدثنا أبو الأحوص، عن أشعث، عن أبيه، عن مسروق، قال قالت عائشة رضى الله عنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن التفات الرجل في الصلاة‏.‏ فقال ‏"‏ هو اختلاس يختلس الشيطان من صلاة أحدكم ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Aisha: I asked the Prophet about one's looking here and there during the prayer. He replied, "It is what Satan steals from the prayer of any one of you."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3292
حدثنا أبو المغيرة، حدثنا الأوزاعي، قال حدثني يحيى، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم‏.‏ حدثني سليمان بن عبد الرحمن، حدثنا الوليد، حدثنا الأوزاعي، قال حدثني يحيى بن أبي كثير، قال حدثني عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الرؤيا الصالحة من الله، والحلم من الشيطان فإذا حلم أحدكم حلما يخافه فليبصق عن يساره، وليتعوذ بالله من شرها، فإنها لا تضره ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Qatada: as below.Narrated Abu Qatada:The Prophet said, "A good dream is from Allah, and a bad or evil dream is from Satan; so if anyone of you has a bad dream of which he gets afraid, he should spit on his left side and should seek Refuge with Allah from its evil, for then it will not harm him."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3293
حدثنا عبد الله بن يوسف، أخبرنا مالك، عن سمى، مولى أبي بكر عن أبي صالح، عن أبي هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك، وله الحمد، وهو على كل شىء قدير‏.‏ في يوم مائة مرة، كانت له عدل عشر رقاب، وكتبت له مائة حسنة، ومحيت عنه مائة سيئة، وكانت له حرزا من الشيطان يومه ذلك حتى يمسي، ولم يأت أحد بأفضل مما جاء به، إلا أحد عمل أكثر من ذلك ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "If one says one-hundred times in one day: "None has the right to be worshipped but Allah, the Alone Who has no partners, to Him belongs Dominion and to Him belong all the Praises, and He has power over all things (i.e. Omnipotent)", one will get the reward of manumitting ten slaves, and one-hundred good deeds will be written in his account, and one-hundred bad deeds will be wiped off or erased from his account, and on that day he will be protected from the morning till evening from Satan, and nobody will be superior to him except one who has done more than that which he has done."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3294
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا يعقوب بن إبراهيم، حدثنا أبي، عن صالح، عن ابن شهاب، قال أخبرني عبد الحميد بن عبد الرحمن بن زيد، أن محمد بن سعد بن أبي وقاص، أخبره أن أباه سعد بن أبي وقاص قال استأذن عمر على رسول الله صلى الله عليه وسلم، وعنده نساء من قريش يكلمنه ويستكثرنه، عالية أصواتهن، فلما استأذن عمر، قمن يبتدرن الحجاب، فأذن له رسول الله صلى الله عليه وسلم، ورسول الله صلى الله عليه وسلم يضحك، فقال عمر أضحك الله سنك يا رسول الله‏.‏ قال ‏"‏ عجبت من هؤلاء اللاتي كن عندي، فلما سمعن صوتك ابتدرن الحجاب ‏"‏‏.‏ قال عمر فأنت يا رسول الله كنت أحق أن يهبن‏.‏ ثم قال أى عدوات أنفسهن، أتهبنني ولا تهبن رسول الله صلى الله عليه وسلم قلن نعم، أنت أفظ وأغلظ من رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ والذي نفسي بيده ما لقيك الشيطان قط سالكا فجا إلا سلك فجا غير فجك ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Sa`d bin Abi Waqqas: Once `Umar asked the leave to see Allah's Apostle in whose company there were some Quraishi women who were talking to him and asking him for more financial support raising their voices. When `Umar asked permission to enter the women got up (quickly) hurrying to screen themselves. When Allah's Apostle admitted `Umar, Allah's Apostle was smiling, `Umar asked, "O Allah's Apostle! May Allah keep you gay always." Allah's Apostle said, "I am astonished at these women who were with me. As soon as they heard your voice, they hastened to screen themselves." `Umar said, "O Allah's Apostle! You have more right to be feared by them." Then he addressed (those women) saying, "O enemies of your own souls! Do you fear me and not Allah's Apostle ?" They replied. "Yes, for you are a fearful and fierce man as compared with Allah's Apostle." On that Allah's Apostle said (to `Umar), "By Him in Whose Hands my life is, whenever Satan sees you taking a path, he follows a path other than yours."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3295
حدثني إبراهيم بن حمزة، قال حدثني ابن أبي حازم، عن يزيد، عن محمد بن إبراهيم، عن عيسى بن طلحة، عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا استيقظ أراه أحدكم من منامه فتوضأ فليستنثر ثلاثا، فإن الشيطان يبيت على خيشومه ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "If anyone of you rouses from sleep and performs the ablution, he should wash his nose by putting water in it and then blowing it out thrice, because Satan has stayed in the upper part of his nose all the night."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3296
حدثنا قتيبة، عن مالك، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة الأنصاري، عن أبيه، أنه أخبره أن أبا سعيد الخدري رضى الله عنه قال له ‏"‏ إني أراك تحب الغنم والبادية، فإذا كنت في غنمك وباديتك فأذنت بالصلاة، فارفع صوتك بالنداء، فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شىء إلا شهد له يوم القيامة ‏"‏‏.‏ قال أبو سعيد سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Abdur-Rahman bin `Abdullah bin `Abdur-Rahman bin Abi Sasaa Ansari: That Abu Sa`id Al-Khudri said to his father. "I see you are fond of sheep and the desert, so when you want to pronounce the Adhan, raise your voice with it for whoever will hear the Adhan whether a human being, or a Jinn, or anything else, will bear witness, in favor on the Day of Resurrection." Abu Sa`id added, "I have heard this from Allah's Apostle ."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3298
حدثنا عبد الله بن محمد، حدثنا هشام بن يوسف، حدثنا معمر، عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر رضى الله عنهما أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يخطب على المنبر يقول ‏"‏ اقتلوا الحيات، واقتلوا ذا الطفيتين والأبتر، فإنهما يطمسان البصر، ويستسقطان الحبل ‏"‏‏.‏ قال عبد الله فبينا أنا أطارد، حية لأقتلها فناداني أبو لبابة لا تقتلها‏.‏ فقلت إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمر بقتل الحيات‏.‏ قال إنه نهى بعد ذلك عن ذوات البيوت، وهى العوامر‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn `Umar: That he heard the Prophet delivering a sermon on the pulpit saying, "Kill snakes and kill Dhu-at- Tufyatain (i.e. a snake with two white lines on its back) and ALBATROSS (i.e. a snake with short or mutilated tail) for they destroy the sight of one's eyes and bring about abortion." (`Abdullah bin `Umar further added): Once while I was chasing a snake in order, to kill it, Abu Lubaba called me saying: "Don't kill it," I said. "Allah's Apostle ordered us to kill snakes." He said, "But later on he prohibited the killing of snakes living in the houses." (Az-Zuhri said. "Such snakes are called Al-Awamir.")
Türkçeye çevir (Google)
No: 3299
وقال عبد الرزاق عن معمر، فرآني أبو لبابة أو زيد بن الخطاب‏.‏ وتابعه يونس وابن عيينة وإسحاق الكلبي والزبيدي‏.‏ وقال صالح وابن أبي حفصة وابن مجمع عن الزهري، عن سالم، عن ابن عمر، رآني أبو لبابة وزيد بن الخطاب‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Ibn 'Umar (ra): Abu Lubaba and Zaid bin Khattab saw me.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3300
حدثنا إسماعيل بن أبي أويس، قال حدثني مالك، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يوشك أن يكون خير مال الرجل غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر، يفر بدينه من الفتن ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Sa`id al-Khudri: Allah's Apostle said, "There will come a time when the best property of a man will be sheep which he will graze on the tops of mountains and the places where rain falls (i.e. pastures) escaping to protect his religion from afflictions."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3301
حدثنا عبد الله بن يوسف، أخبرنا مالك، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ رأس الكفر نحو المشرق، والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل، والفدادين أهل الوبر، والسكينة في أهل الغنم ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, "The main source of disbelief is in the east. Pride and arrogance are characteristics of the owners of horses and camels, and those bedouins who are busy with their camels and pay no attention to Religion; while modesty and gentleness are the characteristics of the owners of sheep."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3302
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن إسماعيل، قال حدثني قيس، عن عقبة بن عمرو أبي مسعود، قال أشار رسول الله صلى الله عليه وسلم بيده نحو اليمن فقال ‏"‏ الإيمان يمان ها هنا، ألا إن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل، حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Uqba bin `Umar and Abu Mas`ud: Allah's Apostle pointed with his hand towards Yemen and said, "True Belief is Yemenite yonder (i.e. the Yemenite, had True Belief and embraced Islam readily), but sternness and mercilessness are the qualities of those who are busy with their camels and pay no attention to the Religion where the two sides of the head of Satan will appear. Such qualities belong to the tribe of Rabi`a and Mudar."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3303
حدثنا قتيبة، حدثنا الليث، عن جعفر بن ربيعة، عن الأعرج، عن أبي هريرة رضى الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا سمعتم صياح الديكة فاسألوا الله من فضله، فإنها رأت ملكا، وإذا سمعتم نهيق الحمار فتعوذوا بالله من الشيطان، فإنه رأى شيطانا ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "When you hear the crowing of cocks, ask for Allah's Blessings for (their crowing indicates that) they have seen an angel. And when you hear the braying of donkeys, seek Refuge with Allah from Satan for (their braying indicates) that they have seen a Satan."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3304
حدثنا إسحاق، أخبرنا روح، أخبرنا ابن جريج، قال أخبرني عطاء، سمع جابر بن عبد الله رضى الله عنهما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إذا كان جنح الليل أو أمسيتم فكفوا صبيانكم، فإن الشياطين تنتشر حينئذ، فإذا ذهب ساعة من الليل فحلوهم، وأغلقوا الأبواب، واذكروا اسم الله، فإن الشيطان لا يفتح بابا مغلقا ‏"‏‏.‏ قال وأخبرني عمرو بن دينار سمع جابر بن عبد الله نحو ما أخبرني عطاء ولم يذكر ‏"‏ واذكروا اسم الله ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Jabir bin `Abdullah: Allah's Apostle said, "When night falls (or it is evening), keep your children close to you for the devils spread out at that time. But when an hour of the night elapses, you can let them free. Close the doors and mention the Name of Allah, for Satan does not open a closed door."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3305
حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا وهيب، عن خالد، عن محمد، عن أبي هريرة رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ فقدت أمة من بني إسرائيل لا يدرى ما فعلت، وإني لا أراها إلا الفار إذا وضع لها ألبان الإبل لم تشرب، وإذا وضع لها ألبان الشاء شربت ‏"‏‏.‏ فحدثت كعبا فقال أنت سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقوله قلت نعم‏.‏ قال لي مرارا‏.‏ فقلت أفأقرأ التوراة
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Huraira: The Prophet said, "A group of Israelites were lost. Nobody knows what they did. But I do not see them except that they were cursed and changed into rats, for if you put the milk of a she-camel in front of a rat, it will not drink it, but if the milk of a sheep is put in front of it, it will drink it." I told this to Ka`b who asked me, "Did you hear it from the Prophet ?" I said, "Yes." Ka`b asked me the same question several times.; I said to Ka`b. "Do I read the Torah? (i.e. I tell you this from the Prophet.)"
Türkçeye çevir (Google)
No: 3306
حدثنا سعيد بن عفير، عن ابن وهب، قال حدثني يونس، عن ابن شهاب، عن عروة، يحدث عن عائشة رضى الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلم قال للوزغ الفويسق‏.‏ ولم أسمعه أمر بقتله‏.‏ وزعم سعد بن أبي وقاص أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر بقتله‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Aisha: The Prophet called the Salamander, a mischief-doer. I have not heard him ordering that it should be killed. Sa`d bin Waqqas claims that the Prophet ordered that it should be killed.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3307
حدثنا صدقة، أخبرنا ابن عيينة، حدثنا عبد الحميد بن جبير بن شيبة، عن سعيد بن المسيب، أن أم شريك، أخبرته أن النبي صلى الله عليه وسلم أمرها بقتل الأوزاغ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Um Sharik: That the Prophet ordered her to kill Salamanders.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3308
حدثنا عبيد بن إسماعيل، حدثنا أبو أسامة، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة رضى الله عنها قالت قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقتلوا ذا الطفيتين، فإنه يلتمس البصر، ويصيب الحبل ‏"‏‏.‏ تابعه حماد بن سلمة أبا أسامة
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Aisha: The Prophet said, "Kill the snake with two white lines on its back, for it blinds the on-looker and causes abortion."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3309
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن هشام، قال حدثني أبي، عن عائشة،، قالت أمر النبي صلى الله عليه وسلم بقتل الأبتر وقال ‏"‏ إنه يصيب البصر، ويذهب الحبل ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Aisha: The Prophet ordered that a short-tailed or mutilated-tailed snake (i.e. Abtar) should be killed, for it blinds the on-looker and causes abortion."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3311
حدثني عمرو بن علي، حدثنا ابن أبي عدي، عن أبي يونس القشيري، عن ابن أبي مليكة، أن ابن عمر، كان يقتل الحيات ثم نهى قال إن النبي صلى الله عليه وسلم هدم حائطا له، فوجد فيه سلخ حية فقال ‏"‏ انظروا أين هو ‏"‏‏.‏ فنظروا فقال ‏"‏ اقتلوه ‏"‏‏.‏ فكنت أقتلها لذلك‏.‏ فلقيت أبا لبابة فأخبرني أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ لا تقتلوا الجنان، إلا كل أبتر ذي طفيتين، فإنه يسقط الولد، ويذهب البصر، فاقتلوه ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abu Mulaika: Ibn `Umar used to kill snakes, but afterwards he forbade their killing and said, "Once the Prophet pulled down a wall and saw a cast-off skin of a snake in it. He said, 'Look for the snake. 'They found it and the Prophet said, "Kill it." For this reason I used to kill snakes. Later on I met Abu Lubaba who told me the Prophet said, 'Do not kill snakes except the short-tailed or mutilated-tailed snake with two white lines on its back, for it causes abortion and makes one blind. So kill it.' "
Türkçeye çevir (Google)
No: 3312
حدثنا مالك بن إسماعيل، حدثنا جرير بن حازم، عن نافع، عن ابن عمر، أنه كان يقتل الحيات‏.‏ فحدثه أبو لبابة، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن قتل جنان البيوت، فأمسك عنها‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Nafi`: Ibn `Umar used to kill snakes but when Abu Lubaba informed him that the Prophet had forbidden the killing of snakes living in houses, he gave up killing them.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3314
حدثنا مسدد، حدثنا يزيد بن زريع، حدثنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة رضى الله عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ خمس فواسق يقتلن في الحرم الفأرة، والعقرب، والحديا، والغراب، والكلب العقور ‏"‏‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated `Aisha: The Prophet said, "Five kinds of animals are mischief-doers and can be killed even in the Sanctuary: They are the rat the scorpion, the kite, the crow and the rabid dog."
Türkçeye çevir (Google)