Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260
1. Purification (Kitab Al-Taharah) 387 2. Prayer (Kitab Al-Salat) 771 3. The Book Of The Prayer For Rain (Kita... 36 4. Detailed Rules of Law about the Praye... 50 5. Voluntary Prayers 121 6. Detailed Injunctions about Ramadan 30 7. Prostration while reciting the Qur'an 15 8. Detailed Injunctions about Witr 140 9. Zakat (Kitab Al-Zakat) 144 10. The Book of Lost and Found Items 20 11. The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik W... 325 12. Marriage (Kitab Al-Nikah) 129 13. Divorce (Kitab Al-Talaq) 137 14. Fasting (Kitab Al-Siyam) 164 15. Jihad (Kitab Al-Jihad) 311 16. Sacrifice (Kitab Al-Dahaya) 56 17. Game (Kitab Al-Said) 18 18. Wills (Kitab Al-Wasaya) 23 19. Shares of Inheritance (Kitab Al-Fara'id) 42 20. Tribute, Spoils, and Rulership (Kitab... 161 21. Funerals (Kitab Al-Jana'iz) 152 22. Oaths and Vows (Kitab Al-Aiman Wa Al-... 83 23. Commercial Transactions (Kitab Al-Buyu) 90 24. Wages (Kitab Al-Ijarah) 154 25. The Office of the Judge (Kitab Al-Aqd... 70 26. Knowledge (Kitab Al-Ilm) 28 27. Drinks (Kitab Al-Ashribah) 67 28. Foods (Kitab Al-At'imah) 119 29. Medicine (Kitab Al-Tibb) 49 30. Divination and Omens (Kitab Al-Kahana... 22 31. The Book of Manumission of Slaves 43 32. Dialects and Readings of the Qur'an (... 39 33. Hot Baths (Kitab Al-Hammam) 11 34. Clothing (Kitab Al-Libas) 139 35. Combing the Hair (Kitab Al-Tarajjul) 55 36. Signet-Rings (Kitab Al-Khatam) 26 37. Trials and Fierce Battles (Kitab Al-F... 39 38. The Promised Deliverer (Kitab Al-Mahdi) 13 39. Battles (Kitab Al-Malahim) 60 40. Prescribed Punishments (Kitab Al-Hudud) 143 41. Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat) 100 42. Model Behavior of the Prophet (Kitab ... 177 43. General Behavior (Kitab Al-Adab) 501
Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sünen-i Ebu Davud · Bölüm 31

The Book of Manumission of Slaves

كتاب العتق
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
43 Hadis · Sayfa 2/2
No: 3956
حدثنا جعفر بن مسافر، حدثنا بشر بن بكر، أخبرنا الأوزاعي، حدثني عطاء بن أبي رباح، حدثني جابر بن عبد الله، بهذا زاد وقال - يعني النبي صلى الله عليه وسلم - ‏"‏ أنت أحق بثمنه والله أغنى عنه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
The tradition mentioned above also has been transmitted by Jabir b. 'Abd Allah through a different chain of narrators. This version added: The Prophet (ﷺ) said: You are more entitled to his price, and Allah has no need of it.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3957
حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، حدثنا أيوب، عن أبي الزبير، عن جابر، أن رجلا، من الأنصار يقال له أبو مذكور أعتق غلاما له يقال له يعقوب عن دبر ولم يكن له مال غيره فدعا به رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ‏"‏ من يشتريه ‏"‏ ‏.‏ فاشتراه نعيم بن عبد الله بن النحام بثمانمائة درهم فدفعها إليه ثم قال ‏"‏ إذا كان أحدكم فقيرا فليبدأ بنفسه فإن كان فيها فضل فعلى عياله فإن كان فيها فضل فعلى ذي قرابته ‏"‏ ‏.‏ أو قال ‏"‏ على ذي رحمه فإن كان فضلا فها هنا وها هنا ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir said: A man of the Ansar called Abu Madhkur declared that his slave called Ya'qub would be free after his death, but he had no other property. So the Messenger of Allah (ﷺ) called him and said: Who will buy him ? Nu'aim b. 'Abd Allah b. al-Nahham bought him for eight hundred dirhams. When he handed them over to him, he (Prophet) said: If any of you is poor, he should begin from himself ; if anything is left over, give it to your family; if anything is left over, give it to your relatives ; if anything is left over (when they received something), then here and here.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3958
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي المهلب، عن عمران بن حصين، أن رجلا، أعتق ستة أعبد عند موته ولم يكن له مال غيرهم فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال له قولا شديدا ثم دعاهم فجزأهم ثلاثة أجزاء فأقرع بينهم فأعتق اثنين وأرق أربعة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Imran b. Hussain said: A man who had no other property emancipated six slaves of his at the time of the death. When the Prophet (ﷺ) was informed about it, he spoke severely of him. He then called them, divided them into three sections, cast lots among them, and emancipated two and kept four in slavery.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3959
حدثنا أبو كامل، حدثنا عبد العزيز، - يعني ابن المختار - حدثنا خالد، عن أبي قلابة، بإسناده ومعناه ولم يقل فقال له قولا شديدا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
The tradition mentioned above has also been transmitted by Abu Qilabah through a different chain of narrators on the authority of 'Imran b. Husain to the same effect. But in this version he did not mention "He spoke severely of them."
Türkçeye çevir (Google)
No: 3960
حدثنا وهب بن بقية، حدثنا خالد بن عبد الله، - هو الطحان - عن خالد، عن أبي قلابة، عن أبي زيد، أن رجلا، من الأنصار بمعناه وقال - يعني النبي صلى الله عليه وسلم - ‏"‏ لو شهدته قبل أن يدفن لم يدفن في مقابر المسلمين ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
The tradition mentioned above has also been transmitted by Abu Qilabah from Abu Zaid through a different chain of narrators to the same effect: A man of the Ansar ... The Prophet (ﷺ) said: Had I been present before his burial, he would not have been buried in a Muslim cemetry.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3961
حدثنا مسدد، حدثنا حماد بن زيد، عن يحيى بن عتيق، وأيوب، عن محمد بن سيرين، عن عمران بن حصين، أن رجلا، أعتق ستة أعبد عند موته ولم يكن له مال غيرهم فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فأقرع بينهم فأعتق اثنين وأرق أربعة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Imran b. Husain said: A man emancipated six slaved at the time of his death and he had no other property. The Prophet (ﷺ) was informed about it. He cast lots among them, emancipated two and retained four in slavery.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3962
حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا ابن وهب، أخبرني ابن لهيعة، والليث بن سعد، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عن بكير بن الأشج، عن نافع، عن عبد الله بن عمر، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ من أعتق عبدا وله مال فمال العبد له إلا أن يشترطه السيد ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
'Abd Allah b. 'Umar reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying: If anyone emancipates a slave who has property, the property of the slave belongs to him except that the master makes a stipulation.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3963
حدثنا إبراهيم بن موسى، أخبرنا جرير، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، عن أبي هريرة، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ولد الزنا شر الثلاثة ‏"‏ ‏.‏ وقال أبو هريرة لأن أمتع بسوط في سبيل الله عز وجل أحب إلى من أن أعتق ولد زنية ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated AbuHurayrah: The Prophet (ﷺ) said: The child of adultery is worst of the three.Abu Hurairah said: That I give a flog in the path of Allah (as a charity) is dearer to me than emancipating a child of adultery.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3964
حدثنا عيسى بن محمد الرملي، حدثنا ضمرة، عن إبراهيم بن أبي عبلة، عن الغريف بن الديلمي، قال أتينا واثلة بن الأسقع فقلنا له حدثنا حديثا، ليس فيه زيادة ولا نقصان فغضب وقال إن أحدكم ليقرأ ومصحفه معلق في بيته فيزيد وينقص ‏.‏ قلنا إنما أردنا حديثا سمعته من النبي صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم في صاحب لنا أوجب - يعني - النار بالقتل فقال ‏"‏ أعتقوا عنه يعتق الله بكل عضو منه عضوا منه من النار ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Wathilah ibn al-Asqa: Al-Arif ibn ad-Daylami said: We went to Wathilah ibn al-Asqa and said to him: Tell us a tradition which has not addition or omission. He became angry and replied: One of you recites when his copy of a Qur'an is hung up in his house, and he makes additions and omissions. We said: All we mean is a tradition you have heard from the Messenger of Allah (ﷺ). He said: We went to the Prophet (ﷺ) about a friend of ours who deserved. Hell for murder. He said: Emancipate a slave on his behalf; Allah will set free from Hell a member of the body for every member of his.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3965
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن سالم بن أبي الجعد، عن معدان بن أبي طلحة اليعمري، عن أبي نجيح السلمي، قال حاصرنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بقصر الطائف - قال معاذ سمعت أبي يقول بقصر الطائف بحصن الطائف كل ذلك - فسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ من بلغ بسهم في سبيل الله عز وجل فله درجة ‏"‏ ‏.‏ وساق الحديث وسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ أيما رجل مسلم أعتق رجلا مسلما فإن الله عز وجل جاعل وقاء كل عظم من عظامه عظما من عظام محرره من النار وأيما امرأة أعتقت امرأة مسلمة فإن الله جاعل وقاء كل عظم من عظامها عظما من عظام محررها من النار يوم القيامة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated AbuNajih as-Sulami: Along with the Messenger of Allah (ﷺ) we besieged the palace of at-Ta'if. The narrator, Mutadh, said: I heard my father (sometimes) say: "Palace of at-Ta'if," and (sometimes) "Fort of at-Ta'if," which are the same. I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: he who causes an arrow to hit its mark in Allah's cause will have it counted as a degree for him (in Paradise). He then transmitted the rest of the tradition. I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: If a Muslim man emancipates a Muslim man, Allah, the Exalted, will make every bone of his protection for every bone of his emancipator from Hell; and if a Muslim woman emancipates a Muslim woman, Allah will make every bone of hers protection for every bone of her emancipator from Hell on the Day of Resurrection.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3966
حدثنا عبد الوهاب بن نجدة، حدثنا بقية، حدثنا صفوان بن عمرو، حدثني سليم بن عامر، عن شرحبيل بن السمط، أنه قال لعمرو بن عبسة حدثنا حديثا، سمعته من، رسول الله صلى الله عليه وسلم قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ من أعتق رقبة مؤمنة كانت فداءه من النار ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Amr ibn Abasah, said that Marrah ibn Ka'b said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: If anyone emancipates a Muslim slave, that will be his ransom from Jahannam.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3967
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن سالم بن أبي الجعد، عن شرحبيل بن السمط، أنه قال لكعب بن مرة أو مرة بن كعب حدثنا حديثا، سمعته من، رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر معنى معاذ إلى قوله ‏"‏ وأيما امرئ أعتق مسلما وأيما امرأة أعتقت امرأة مسلمة ‏"‏ ‏.‏ زاد ‏"‏ وأيما رجل أعتق امرأتين مسلمتين إلا كانتا فكاكه من النار يجزى مكان كل عظمين منهما عظم من عظامه ‏"‏ ‏.‏ قال أبو داود سالم لم يسمع من شرحبيل مات شرحبيل بصفين ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
The tradition mentioned above has also been transmitted by Mu'adh through a different chain of narrators. After mentioning the words "If any Muslim emancipates a Muslim slave... and if a woman emancipates a Muslim woman, this version adds: "If a man emancipates two Muslim women, they will be deliverance from Hell fire; two bones of their will be emancipation for each of his bone."Abu Dawud said: Salim did not hear (traditions) from Shurahbil. Shurahbil died at Siffin.
Türkçeye çevir (Google)
No: 3968
حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن أبي حبيبة الطائي، عن أبي الدرداء، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مثل الذي يعتق عند الموت كمثل الذي يهدي إذا شبع ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated AbudDarda': The Prophet (ﷺ) said: the similitude of a man who emancipates a slave at the time of his death is like that of a man who gives a present after satisfying his appetite.
Türkçeye çevir (Google)