Kütüb-i Sitte
Câmi-i Tirmizi 4,214 Sahih-i Buhari 7,370 Sahih-i Müslim 7,596 Sünen-i Ebu Davud 5,260
1. Purification (Kitab Al-Taharah) 387 2. Prayer (Kitab Al-Salat) 771 3. The Book Of The Prayer For Rain (Kita... 36 4. Detailed Rules of Law about the Praye... 50 5. Voluntary Prayers 121 6. Detailed Injunctions about Ramadan 30 7. Prostration while reciting the Qur'an 15 8. Detailed Injunctions about Witr 140 9. Zakat (Kitab Al-Zakat) 144 10. The Book of Lost and Found Items 20 11. The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik W... 325 12. Marriage (Kitab Al-Nikah) 129 13. Divorce (Kitab Al-Talaq) 137 14. Fasting (Kitab Al-Siyam) 164 15. Jihad (Kitab Al-Jihad) 311 16. Sacrifice (Kitab Al-Dahaya) 56 17. Game (Kitab Al-Said) 18 18. Wills (Kitab Al-Wasaya) 23 19. Shares of Inheritance (Kitab Al-Fara'id) 42 20. Tribute, Spoils, and Rulership (Kitab... 161 21. Funerals (Kitab Al-Jana'iz) 152 22. Oaths and Vows (Kitab Al-Aiman Wa Al-... 83 23. Commercial Transactions (Kitab Al-Buyu) 90 24. Wages (Kitab Al-Ijarah) 154 25. The Office of the Judge (Kitab Al-Aqd... 70 26. Knowledge (Kitab Al-Ilm) 28 27. Drinks (Kitab Al-Ashribah) 67 28. Foods (Kitab Al-At'imah) 119 29. Medicine (Kitab Al-Tibb) 49 30. Divination and Omens (Kitab Al-Kahana... 22 31. The Book of Manumission of Slaves 43 32. Dialects and Readings of the Qur'an (... 39 33. Hot Baths (Kitab Al-Hammam) 11 34. Clothing (Kitab Al-Libas) 139 35. Combing the Hair (Kitab Al-Tarajjul) 55 36. Signet-Rings (Kitab Al-Khatam) 26 37. Trials and Fierce Battles (Kitab Al-F... 39 38. The Promised Deliverer (Kitab Al-Mahdi) 13 39. Battles (Kitab Al-Malahim) 60 40. Prescribed Punishments (Kitab Al-Hudud) 143 41. Types of Blood-Wit (Kitab Al-Diyat) 100 42. Model Behavior of the Prophet (Kitab ... 177 43. General Behavior (Kitab Al-Adab) 501
Sünen-i İbn Mace 4,227 Sünen-i Nesai 5,774
Sünen-i Ebu Davud · Bölüm 2

Prayer (Kitab Al-Salat)

كتاب الصلاة
Türkçe çevirisi henüz eklenmedi. İngilizce metin gösteriliyor.
771 Hadis · Sayfa 14/26
No: 781
حدثنا أحمد بن أبي شعيب، حدثنا محمد بن فضيل، عن عمارة، ح وحدثنا أبو كامل، حدثنا عبد الواحد، عن عمارة، - المعنى - عن أبي زرعة، عن أبي هريرة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كبر في الصلاة سكت بين التكبير والقراءة فقلت له بأبي أنت وأمي أرأيت سكوتك بين التكبير والقراءة أخبرني ما تقول ‏.‏ قال ‏"‏ اللهم باعد بيني وبين خطاياى كما باعدت بين المشرق والمغرب اللهم أنقني من خطاياى كالثوب الأبيض من الدنس اللهم اغسلني بالثلج والماء والبرد ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah said: The Messenger of Allah (ﷺ) kept silence between the takbir and the recitation of Qur’an. So I asked him, for whom I would give my father and mother as ransom: What do you say during you period of silence between the takbir and the recitation? He replied (that he said): O Allah, purify me from sins as a white garment is purified from filth. O Allah, wash away my sings with snow, water and hail.
Türkçeye çevir (Google)
No: 782
حدثنا مسلم بن إبراهيم، حدثنا هشام، عن قتادة، عن أنس، أن النبي صلى الله عليه وسلم وأبا بكر وعمر وعثمان كانوا يفتتحون القراءة ب ‏{‏ الحمد لله رب العالمين ‏}‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
‘Anas said: The Prophet(peace be upon hm), Abu Bakr, ‘Umar and ‘Uthman used to begin the recitation with “Praise be to Allah, the Lord of the Universe.”
Türkçeye çevir (Google)
No: 783
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث بن سعيد، عن حسين المعلم، عن بديل بن ميسرة، عن أبي الجوزاء، عن عائشة، قالت كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفتتح الصلاة بالتكبير والقراءة ب ‏{‏ الحمد لله رب العالمين ‏}‏ وكان إذا ركع لم يشخص رأسه ولم يصوبه ولكن بين ذلك وكان إذا رفع رأسه من الركوع لم يسجد حتى يستوي قائما وكان إذا رفع رأسه من السجود لم يسجد حتى يستوي قاعدا وكان يقول في كل ركعتين ‏"‏ التحيات ‏"‏ ‏.‏ وكان إذا جلس يفرش رجله اليسرى وينصب رجله اليمنى وكان ينهى عن عقب الشيطان وعن فرشة السبع وكان يختم الصلاة بالتسليم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
‘A’ishah said: The Messenger of Allah(ﷺ) began prayer with the takbir (Allah is most great) and with reciting “Praise be to Allah, the Lord of the Universe”. And when he bowed, he neither raised up nor lowered down his head, but kept it between the two (conditions). And when he raised his head after bowing, he did not prostrate himself until he stood up straight; and when he raised his head after prostration, he did not prostrate (the second time) until he sat down properly; and he recited al-tahiyyat after every pair of rak’ahs; and when he sat, he spread out his left foot and raised his right. He forbade to sit like the sitting of the devil, and to spread out to hands (on the ground in prostration) like animals. He used to finish prayer with uttering the salutation.
Türkçeye çevir (Google)
No: 784
حدثنا هناد بن السري، حدثنا ابن فضيل، عن المختار بن فلفل، قال سمعت أنس بن مالك، يقول قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أنزلت على آنفا سورة ‏"‏ ‏.‏ فقرأ بسم الله الرحمن الرحيم ‏{‏ إنا أعطيناك الكوثر ‏}‏ حتى ختمها ‏.‏ قال ‏"‏ هل تدرون ما الكوثر ‏"‏ ‏.‏ قالوا الله ورسوله أعلم ‏.‏ قال ‏"‏ فإنه نهر وعدنيه ربي في الجنة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Anas b. Malik said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: A surah has just been revealed to me. He then recited:”In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful. Lo! We have given thee Abundance” until he finished it. Then he asked: Do you know what Abundance (al-Kawthar) is? They replied: Allah and His Apostle know it better. He said: It is a river of which my Lord, the Exalted, the Majestic has promised me to give in Paradise.
Türkçeye çevir (Google)
No: 785
حدثنا قطن بن نسير، حدثنا جعفر، حدثنا حميد الأعرج المكي، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة، وذكر الإفك، قالت جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم وكشف عن وجهه وقال ‏"‏ أعوذ بالسميع العليم من الشيطان الرجيم ‏{‏ إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ الآية ‏.‏ قال أبو داود وهذا حديث منكر قد روى هذا الحديث جماعة عن الزهري لم يذكروا هذا الكلام على هذا الشرح وأخاف أن يكون أمر الاستعاذة من كلام حميد ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
‘Urwah reported on the authority of ‘A’ishah mentioning the incident of slander. She said: The Messenger of Allah (ﷺ) sat and unveiled his face and said: “I take refuge in Allah, All-Hearing, All-Knowing from the accursed devil. Lo! They who spread the slander are a gang among you.”Abu Dawud said: This is a rejected (munkar) tradition. A group of narrators have reported this tradition from al-Zuhri; but did not mention this detail. I am afraid the phrase concerning “seeking refuge in Allah” is the statement of Humaid.
Türkçeye çevir (Google)
No: 786
أخبرنا عمرو بن عون، أخبرنا هشيم، عن عوف، عن يزيد الفارسي، قال سمعت ابن عباس، قال قلت لعثمان بن عفان ما حملكم أن عمدتم، إلى براءة وهي من المئين وإلى الأنفال وهي من المثاني فجعلتموهما في السبع الطول ولم تكتبوا بينهما سطر ‏{‏ بسم الله الرحمن الرحيم ‏}‏ قال عثمان كان النبي صلى الله عليه وسلم مما ينزل عليه الآيات فيدعو بعض من كان يكتب له ويقول له ‏"‏ ضع هذه الآية في السورة التي يذكر فيها كذا وكذا ‏"‏ ‏.‏ وتنزل عليه الآية والآيتان فيقول مثل ذلك وكانت الأنفال من أول ما أنزل عليه بالمدينة وكانت براءة من آخر ما نزل من القرآن وكانت قصتها شبيهة بقصتها فظننت أنها منها فمن هناك وضعتهما في السبع الطول ولم أكتب بينهما سطر ‏{‏ بسم الله الرحمن الرحيم ‏}‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Uthman ibn Affan: :Yazid al-Farisi said: I heard Ibn Abbas say: I asked Uthman ibn Affan: What moved you to put the (Surah) al-Bara'ah which belongs to the mi'in (surahs) (containing one hundred verses) and the (Surah) al-Anfal which belongs to the mathani (Surahs) in the category of as-sab'u at-tiwal (the first long surah or chapters of the Qur'an), and you did not write "In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful" between them? Uthman replied: When the verses of the Qur'an were revealed to the Prophet (ﷺ), he called someone to write them down for him and said to him: Put this verse in the surah in which such and such has been mentioned; and when one or two verses were revealed, he used to say similarly (regarding them). (Surah) al-Anfal is the first surah that was revealed at Medina, and (Surah) al-Bara'ah was revealed last in the Qur'an, and its contents were similar to those of al-Anfal. I, therefore, thought that it was a part of al-Anfal. Hence I put them in the category of as-sab'u at-tiwal (the seven lengthy surahs), and I did not write "In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful" between them.
Türkçeye çevir (Google)
No: 787
حدثنا زياد بن أيوب، حدثنا مروان، - يعني ابن معاوية - أخبرنا عوف الأعرابي، عن يزيد الفارسي، حدثنا ابن عباس، بمعناه قال فيه فقبض رسول الله صلى الله عليه وسلم ولم يبين لنا أنها منها ‏.‏ قال أبو داود قال الشعبي وأبو مالك وقتادة وثابت بن عمارة إن النبي صلى الله عليه وسلم لم يكتب ‏{‏ بسم الله الرحمن الرحيم ‏}‏ حتى نزلت سورة النمل هذا معناه ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
The above mentioned tradition has been reported by ibn abbas through a different chain of narrators to the same effect. This version adds: The apostle of Allah (ﷺ) died, but he did not mention to us that surah al baraah ins a part of al-anfal.Abu Dawood said: Al-sha’bl, Abu Malik, Qatadah, and Thabit b. ‘Umarah said: The prophet( may peace be upon him) did not write”In the name of Allah, the compassionate, the merciful” until Surah al-naml was revealed. This is the meaning of what they said. Further, this is a mursal traditional(omitting the name of the companion)
Türkçeye çevir (Google)
No: 788
حدثنا قتيبة بن سعيد، وأحمد بن محمد المروزي، وابن السرح، قالوا حدثنا سفيان، عن عمرو، عن سعيد بن جبير، - قال قتيبة فيه - عن ابن عباس، قال كان النبي صلى الله عليه وسلم لا يعرف فصل السورة حتى تنزل عليه ‏{‏ بسم الله الرحمن الرحيم ‏}‏ ‏.‏ وهذا لفظ ابن السرح ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn Abbas said: The prophet (ﷺ) did not distinguish between the two surahs until the words “In the name of Allah, the Compassionate, the merciful” was revealed to him. These are the words of Ibn al-sarh.
Türkçeye çevir (Google)
No: 789
حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، حدثنا عمر بن عبد الواحد، وبشر بن بكر، عن الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إني لأقوم إلى الصلاة وأنا أريد أن أطول فيها فأسمع بكاء الصبي فأتجوز كراهية أن أشق على أمه ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Qatadah reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying: I stand up to pray and intend to prolong it; but when I hear the cry of a boy I shorten if for fear that his mother might be distressed.
Türkçeye çevir (Google)
No: 790
حدثنا أحمد بن حنبل، حدثنا سفيان، عن عمرو، سمعه من، جابر قال كان معاذ يصلي مع النبي صلى الله عليه وسلم ثم يرجع فيؤمنا - قال مرة ثم يرجع فيصلي بقومه - فأخر النبي صلى الله عليه وسلم ليلة الصلاة - وقال مرة العشاء - فصلى معاذ مع النبي صلى الله عليه وسلم ثم جاء يؤم قومه فقرأ البقرة فاعتزل رجل من القوم فصلى فقيل نافقت يا فلان ‏.‏ فقال ما نافقت ‏.‏ فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال إن معاذا يصلي معك ثم يرجع فيؤمنا يا رسول الله وإنما نحن أصحاب نواضح ونعمل بأيدينا وإنه جاء يؤمنا فقرأ بسورة البقرة ‏.‏ فقال ‏"‏ يا معاذ أفتان أنت أفتان أنت اقرأ بكذا اقرأ بكذا ‏"‏ ‏.‏ قال أبو الزبير ب ‏{‏ سبح اسم ربك الأعلى ‏}‏ ‏{‏ والليل إذا يغشى ‏}‏ فذكرنا لعمرو فقال أراه قد ذكره ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir said: mu’adh b. Jabal used to pray along with the prophet (ﷺ); then he returned and led us in prayer. Sometimes he (the narrator) said: then he returned and led his people in prayer. One night the prophet ( may peace be upon him) delayed the prayer. Sometimes he (the narrator) mentioned the word “the night prayer”. Then Mu’adh prayed along with the prophet(ﷺ), then returned to his people and led them in prayer, and recited surah al-baqrah. A mane turned aside and prayed alone. The people said to him: Have you become a hypocrite, so and so? He replied: I did not become a hypocrite. He then came to the prophet (ﷺ) and said (to him): Messenger of Allah. Mu’adh prays along with you and then returns and leads us in prayers. We look after camels used for watering and work for by day. De came to us leading us In prayer, and he recited Surah al-Baqrah(in prayer). He (the prophet) said: Mu’adh, are you a trouble maker? Recite such an d such ; recite such and such (surahs) The narrator Abu al-zubair said(recite) “Glorify the name of the most high lord”(surah lxxxvii.) and “By the night when it covers over” (surah xcii.) we mentioned this to ‘Amr. He said I think he mentioned it (the names of some surahs).
Türkçeye çevir (Google)
No: 791
حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا طالب بن حبيب، سمعت عبد الرحمن بن جابر، يحدث عن حزم بن أبى بن كعب، أنه أتى معاذ بن جبل وهو يصلي بقوم صلاة المغرب في هذا الخبر قال فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يا معاذ لا تكن فتانا فإنه يصلي وراءك الكبير والضعيف وذو الحاجة والمسافر ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Hazm b. Ubayy b. Ka’b said that he came to mu’adh b. jabal who was leading the people in the sunset prayer. According to this version, the Messenger of Allah (ﷺ) said: O mu’adh, do not become a trouble , because the aged, the weak, the needy and the traveler pray behind you.
Türkçeye çevir (Google)
No: 792
حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا حسين بن علي، عن زائدة، عن سليمان، عن أبي صالح، عن بعض، أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال قال النبي صلى الله عليه وسلم لرجل ‏"‏ كيف تقول في الصلاة ‏"‏ ‏.‏ قال أتشهد وأقول اللهم إني أسألك الجنة وأعوذ بك من النار أما إني لا أحسن دندنتك ولا دندنة معاذ ‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حولها ندندن ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Some Companions of the Prophet: AbuSalih reported on the authority of some Companions of the Prophet (ﷺ): The Prophet (ﷺ) said to a person: what do you say in prayer? He replied: I first recite tashahhud (supplication recited in sitting position), and then I say: O Allah, I ask Thee for Paradise, and I seek refuge in Thee from Hell-Fire, but I do not understand your sound and the sound of Mu'adh (what you say or he says in prayer). The Prophet (ﷺ) said: We too go around it (paradise and Hell-fire).
Türkçeye çevir (Google)
No: 793
حدثنا يحيى بن حبيب، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا محمد بن عجلان، عن عبيد الله بن مقسم، عن جابر، ذكر قصة معاذ قال وقال - يعني النبي صلى الله عليه وسلم للفتى - ‏"‏ كيف تصنع يا ابن أخي إذا صليت ‏"‏ ‏.‏ قال أقرأ بفاتحة الكتاب وأسأل الله الجنة وأعوذ به من النار وإني لا أدري ما دندنتك ولا دندنة معاذ ‏.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إني ومعاذ حول هاتين ‏"‏ ‏.‏ أو نحو هذا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir narrated the story of mu’adh and said: The prophet (ﷺ) said to a youth: My nephew, what do you do in prayer? He replied: I recited fatihat al-katab and I ask Allah for paradise and seek his refuge from hell-fire I do not understand well your sound and the sound of mu’adh. The prophet (ﷺ) said: I and Mu’adh go around both (paradise and Hell-fire), or he said something similar.
Türkçeye çevir (Google)
No: 794
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا صلى أحدكم للناس فليخفف فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير وإذا صلى لنفسه فليطول ما شاء ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah reported the prophet (ﷺ) as saying: When one of you leads the people in prayer, he should be brief, for among them are the weak, the sick, and the aged. But when one of you prays by himself, he may pray as long as he likes.
Türkçeye çevir (Google)
No: 795
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، عن ابن المسيب، وأبي، سلمة عن أبي هريرة، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال ‏"‏ إذا صلى أحدكم للناس فليخفف فإن فيهم السقيم والشيخ الكبير وذا الحاجة ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah reported the prophet (ﷺ) as saying: when one of you leads the people in prayer, he should be brief, for among them are the sick, the aged and the needy.
Türkçeye çevir (Google)
No: 796
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن بكر، - يعني ابن مضر - عن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، عن عمر بن الحكم، عن عبد الله بن عنمة المزني، عن عمار بن ياسر، قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ‏"‏ إن الرجل لينصرف وما كتب له إلا عشر صلاته تسعها ثمنها سبعها سدسها خمسها ربعها ثلثها نصفها ‏"‏ ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
‘Ammar b. Yasir said: I heard the apostle of Allah (ﷺ) say: A man returns after saying his prayer while a tenth part of his prayer, or a ninth part, or an eight part, or a seventh part, or a sixth part, or a fifth part, or a third part, or half of it, is recorded for him.
Türkçeye çevir (Google)
No: 797
حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد، عن قيس بن سعد، وعمارة بن ميمون، وحبيب، عن عطاء بن أبي رباح، أن أبا هريرة، قال في كل صلاة يقرأ فما أسمعنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أسمعناكم وما أخفى علينا أخفينا عليكم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Hurairah said: In every prayer there is a recitation. We make you listen what the Messenger of Allah(ﷺ) made us listen, and we keep hidden from you what he kept hidden from us.
Türkçeye çevir (Google)
No: 798
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن هشام بن أبي عبد الله، ح وحدثنا ابن المثنى، حدثنا ابن أبي عدي، عن الحجاج، - وهذا لفظه - عن يحيى، عن عبد الله بن أبي قتادة، - قال ابن المثنى وأبي سلمة ثم اتفقا - عن أبي قتادة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي بنا فيقرأ في الظهر والعصر في الركعتين الأوليين بفاتحة الكتاب وسورتين ويسمعنا الآية أحيانا وكان يطول الركعة الأولى من الظهر ويقصر الثانية وكذلك في الصبح ‏.‏ قال أبو داود لم يذكر مسدد فاتحة الكتاب وسورة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Qatadah said: The apostle of Allah (ﷺ) used to lead us in prayer and recite in the first two rak’ahs of the noon prayers Fatihat al-kitab and two surahs, and he would sometimes recite loud enough for us to hear the verse. He would prolong the first rak’ah of the noon prayer and shorten the second; and he did so in the morning prayer.Abu Dawud said: Musaddad did not mention the words fatihat al-kitab and surah.
Türkçeye çevir (Google)
No: 799
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا يزيد بن هارون، أخبرنا همام، وأبان بن يزيد العطار، عن يحيى، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، ببعض هذا وزاد في الأخريين بفاتحة الكتاب ‏.‏ وزاد عن همام قال وكان يطول في الركعة الأولى ما لا يطول في الثانية وهكذا في صلاة العصر وهكذا في صلاة الغداة ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
The above mentioned tradition as been reported by Abu Qatadah through a different chain of narrators. This version adds: He would recite Fatihat al-kitab in the last two surahs. Hammam added: He would prolong the first rak’ah but would not prolong the second so much; and he did so similarly in the afternoon prayer, and so in the morning prayer.
Türkçeye çevir (Google)
No: 800
حدثنا الحسن بن علي، حدثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن يحيى، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه، قال فظننا أنه يريد بذلك أن يدرك الناس الركعة الأولى ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Qatadah said: We thought that by this (prolonging the first rak’ah). He (the prophet) meant that the people might join the first rak’ah.
Türkçeye çevir (Google)
No: 801
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الواحد بن زياد، عن الأعمش، عن عمارة بن عمير، عن أبي معمر، قال قلنا لخباب هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في الظهر والعصر قال نعم ‏.‏ قلنا بم كنتم تعرفون ذاك قال باضطراب لحيته ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu Ma’mar said: We asked Khabbab: Did the Messenger of Allah (ﷺ) recit (the Quran) in the noon and afternoon prayers? He replied: Yes. We then asked: How did you know this? He said: By the shaking of his beard, may peace be upon him.
Türkçeye çevir (Google)
No: 802
حدثنا عثمان بن أبي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا همام، حدثنا محمد بن جحادة، عن رجل، عن عبد الله بن أبي أوفى، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقوم في الركعة الأولى من صلاة الظهر حتى لا يسمع وقع قدم ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abd Allah b. Abl Awfa said: The prophet (ﷺ) used to stand in the rak’ah of prayer so much so that no sound of steps heard.
Türkçeye çevir (Google)
No: 803
حدثنا حفص بن عمر، حدثنا شعبة، عن محمد بن عبيد الله أبي عون، عن جابر بن سمرة، قال قال عمر لسعد قد شكاك الناس في كل شىء حتى في الصلاة ‏.‏ قال أما أنا فأمد في الأوليين وأحذف في الأخريين ولا آلو ما اقتديت به من صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قال ذاك الظن بك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir b. Samurah reported: ’Umar said to Sa’d: people complain against you for everything, even for prayer. He replied: I prolong the first two rak’ahs of prayer and make the last two rak’ahs brief; I do not fall short of following the prayer offered by the Messenger of Allah(May peace be upon him). He said: I think so about you.
Türkçeye çevir (Google)
No: 804
حدثنا عبد الله بن محمد، - يعني النفيلي - حدثنا هشيم، أخبرنا منصور، عن الوليد بن مسلم الهجيمي، عن أبي الصديق الناجي، عن أبي سعيد الخدري، قال حزرنا قيام رسول الله صلى الله عليه وسلم في الظهر والعصر فحزرنا قيامه في الركعتين الأوليين من الظهر قدر ثلاثين آية قدر ‏{‏ الم * تنزيل ‏}‏ السجدة وحزرنا قيامه في الأخريين على النصف من ذلك وحزرنا قيامه في الأوليين من العصر على قدر الأخريين من الظهر وحزرنا قيامه في الأخريين من العصر على النصف من ذلك ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Abu sa’id al Khudri said: We used to estimate how long the Messenger of Allah (ﷺ) stood in the noon and the afternoon prayer, and we estimated that he stood in the first two rak’ahs of the noon prayer as long as it takes to recite thirty verses (of the Qur’an), such as A-L-M Tanzil al-Sajdah. And we estimated that he stood in the last two rak’ahs half the time he stood in the first two rak’ahs. We estimated that he stood in the first two rak’ahs of the afternoon prayer as long as he did in the last two at noon; and we estimated that he stood in the last two rak’ahs of the afternoon prayer half the time he did in first two.
Türkçeye çevir (Google)
No: 805
حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد، عن سماك بن حرب، عن جابر بن سمرة، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يقرأ في الظهر والعصر بالسماء والطارق والسماء ذات البروج ونحوهما من السور ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Jabir ibn Samurah: The Messenger of Allah (ﷺ) used to recite in the noon and afternoon prayer: "By the Heaven and the Morning Star" (Surah 86) and "By the Heaven , holding mansions of the stars" (Surah 85) and similar surahs of equal length.
Türkçeye çevir (Google)
No: 806
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا أبي، حدثنا شعبة، عن سماك، سمع جابر بن سمرة، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا دحضت الشمس صلى الظهر وقرأ بنحو من ‏{‏ والليل إذا يغشى ‏}‏ والعصر كذلك والصلوات كذلك إلا الصبح فإنه كان يطيلها ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Jabir b. samurah said: When the sun declined, the Messenger of Allah (ﷺ) offered the noon prayer and recited surahs lie "By the night when it covers over" (92) and (recited similar surahs) in the afternoon prayer, and in the other prayers except the dawn prayer which he used to prolong.
Türkçeye çevir (Google)
No: 807
حدثنا محمد بن عيسى، حدثنا معتمر بن سليمان، ويزيد بن هارون، وهشيم، عن سليمان التيمي، عن أمية، عن أبي مجلز، عن ابن عمر، أن النبي صلى الله عليه وسلم سجد في صلاة الظهر ثم قام فركع فرأينا أنه قرأ تنزيل السجدة ‏.‏ قال ابن عيسى لم يذكر أمية أحد إلا معتمر ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Ibn ‘Umr said: The prophet (ﷺ) prostrated himself in the noon prayer; then he stood up and bowed, and we knew that he recited Tanzil al-sajdah(surah xxxii).Ibn ‘Isa said: No one narrated this tradition to Umayyah except Mu’tamir.
Türkçeye çevir (Google)
No: 808
حدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، عن موسى بن سالم، حدثنا عبد الله بن عبيد الله، قال دخلت على ابن عباس في شباب من بني هاشم فقلنا لشاب منا سل ابن عباس أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في الظهر والعصر فقال لا لا ‏.‏ فقيل له فلعله كان يقرأ في نفسه ‏.‏ فقال خمشا هذه شر من الأولى كان عبدا مأمورا بلغ ما أرسل به وما اختصنا دون الناس بشىء إلا بثلاث خصال أمرنا أن نسبغ الوضوء وأن لا نأكل الصدقة وأن لا ننزي الحمار على الفرس ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abdullah ibn Abbas: Abdullah ibn Ubaydullah said: I went to Ibn Abbas accompanying some youths of Banu Hashim. We said to one of them: Ask Ibn Abbas: Did the Messenger of Allah (ﷺ) recite (the Qur'an) in the noon and afternoon prayers? He replied: No. People said to him: Perhaps he might recite the Qur'an quietly. He said: May your face be scratched (a kind of curse)! This (statement) is worse than the former. He was only a servant (of Allah) receiving Commands from Him. He preached (the divine) message which he brought with him. He did not command anything to us (Banu Hashim) specially excluding other people except three points: he commanded us to perform ablution perfectly, and not to accept charity (sadaqah) and not to make pairing of donkey with horse.
Türkçeye çevir (Google)
No: 809
حدثنا زياد بن أيوب، حدثنا هشيم، أخبرنا حصين، عن عكرمة، عن ابن عباس، قال لا أدري أكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في الظهر والعصر أم لا ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Narrated Abdullah ibn Abbas: I do not know whether the Messenger of Allah (ﷺ) would recite the Qur'an at the noon and afternoon prayer or not.
Türkçeye çevir (Google)
No: 810
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس، أن أم الفضل بنت الحارث، سمعته وهو، يقرأ ‏{‏ والمرسلات عرفا ‏}‏ فقالت يا بنى لقد ذكرتني بقراءتك هذه السورة إنها لآخر ما سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ بها في المغرب ‏.‏
Arapçadan Türkçeye çevir English
Um al-fadl daughter of al-Harith said: I heard Ibn’Abbas reciting wa’l-mursalat urfan(surah lxxxvii). She said; sonny you have reminded me of this surah by your recitation. Thie is the last surah which I heard the Messenger of Allah(ﷺ) reciting in the sunset prayer.
Türkçeye çevir (Google)